TOV
10. அதற்கு அவன்: நான் தேவரீருடைய சத்தத்தைத் தோட்டத்திலே கேட்டு, நான் நிர்வாணியாயிருப்பதினால் பயந்து, ஒளித்துக்கொண்டேன் என்றான்.
ERVTA
10. அதற்கு அவன், "நீர் தோட்டத்தில் நடந்து போவதைக் கண்டேன். எனக்குப் பயமாக உள்ளது. நான் நிர்வாணமாக இருப்பதால் மறைந்திருக்கிறேன்" என்றான்.
KJV
10. And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I [was] naked; and I hid myself.
KJVP
10. And he said, H559 I heard H8085 H853 thy voice H6963 in the garden, H1588 and I was afraid, H3372 because H3588 I H595 [was] naked; H5903 and I hid myself. H2244
YLT
10. and he saith, `Thy sound I have heard in the garden, and I am afraid, for I am naked, and I hide myself.`
ASV
10. And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
WEB
10. The man said, "I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself."
ESV
10. And he said, "I heard the sound of you in the garden, and I was afraid, because I was naked, and I hid myself."
RV
10. And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
RSV
10. And he said, "I heard the sound of thee in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself."
NLT
10. He replied, "I heard you walking in the garden, so I hid. I was afraid because I was naked."
NET
10. The man replied, "I heard you moving about in the orchard, and I was afraid because I was naked, so I hid."
ERVEN
10. The man said, "I heard you walking in the garden, and I was afraid. I was naked, so I hid."