தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஆதியாகமம் 2:10
TOV
10. தோட்டத்துக்குத் தண்ணீர் பாயும்படி ஏதேனிலிருந்து ஒரு நதி ஓடி, அங்கேயிருந்து பிரிந்து நாலு பெரிய ஆறுகளாயிற்று.

ERVTA
10. ஏதேன் தோட்டத்தில் தண்ணீர் பாய ஒரு ஆற்றையும் படைத்தார். அந்த ஆறு நான்கு சிறு ஆறுகளாகவும் பிரிந்தது.



KJV
10. And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.

KJVP
10. And a river H5104 went out H3318 of Eden H4480 H5731 to water H8248 H853 the garden; H1588 and from thence H4480 H8033 it was parted, H6504 and became H1961 into four H702 heads. H7218

YLT
10. And a river is going out from Eden to water the garden, and from thence it is parted, and hath become four chief [rivers];

ASV
10. And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.

WEB
10. A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads.

ESV
10. A river flowed out of Eden to water the garden, and there it divided and became four rivers.

RV
10. And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.

RSV
10. A river flowed out of Eden to water the garden, and there it divided and became four rivers.

NLT
10. A river watered the garden and then flowed out of Eden and divided into four branches.

NET
10. Now a river flows from Eden to water the orchard, and from there it divides into four headstreams.

ERVEN
10. A river flowed from Eden and watered the garden. The river then separated and became four smaller rivers.



Notes

No Verse Added

ஆதியாகமம் 2:10

  • தோட்டத்துக்குத் தண்ணீர் பாயும்படி ஏதேனிலிருந்து ஒரு நதி ஓடி, அங்கேயிருந்து பிரிந்து நாலு பெரிய ஆறுகளாயிற்று.
  • ERVTA

    ஏதேன் தோட்டத்தில் தண்ணீர் பாய ஒரு ஆற்றையும் படைத்தார். அந்த ஆறு நான்கு சிறு ஆறுகளாகவும் பிரிந்தது.
  • KJV

    And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
  • KJVP

    And a river H5104 went out H3318 of Eden H4480 H5731 to water H8248 H853 the garden; H1588 and from thence H4480 H8033 it was parted, H6504 and became H1961 into four H702 heads. H7218
  • YLT

    And a river is going out from Eden to water the garden, and from thence it is parted, and hath become four chief rivers;
  • ASV

    And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.
  • WEB

    A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads.
  • ESV

    A river flowed out of Eden to water the garden, and there it divided and became four rivers.
  • RV

    And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.
  • RSV

    A river flowed out of Eden to water the garden, and there it divided and became four rivers.
  • NLT

    A river watered the garden and then flowed out of Eden and divided into four branches.
  • NET

    Now a river flows from Eden to water the orchard, and from there it divides into four headstreams.
  • ERVEN

    A river flowed from Eden and watered the garden. The river then separated and became four smaller rivers.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References