TOV
11. அப்பொழுது அவர்கள் சோதோமிலும் கோமோராவிலுமுள்ள பொருள்கள் எல்லாவற்றையும், போஜனபதார்த்தங்கள் எல்லாவற்றையும் எடுத்துக்கொண்டு போய்விட்டார்கள்.
ERVTA
11. எனவே, சோதோம் மற்றும் கொமோராவினருக்கு உரிய பொருட்களை எல்லாம் அவர்களின் பகைவர்கள் எடுத்துக் கொண்டனர். அவர்களது அனைத்து உணவுப் பொருட்களையும், ஆடைகளையும் எடுத்துக் கொண்டு ஓடினார்கள். ஆபிராமின் சகோதரனுடைய மகனான லோத்து சோதோமில் வசித்துக் கொண்டிருந்தான்.
KJV
11. And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
KJVP
11. And they took H3947 H853 all H3605 the goods H7399 of Sodom H5467 and Gomorrah, H6017 and all H3605 their victuals, H400 and went their way. H1980
YLT
11. And they take the whole substance of Sodom and Gomorrah, and the whole of their food, and go away;
ASV
11. And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
WEB
11. They took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went their way.
ESV
11. So the enemy took all the possessions of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way.
RV
11. And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
RSV
11. So the enemy took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way;
NLT
11. The victorious invaders then plundered Sodom and Gomorrah and headed for home, taking with them all the spoils of war and the food supplies.
NET
11. The four victorious kings took all the possessions and food of Sodom and Gomorrah and left.
ERVEN
11. So Kedorlaomer and his armies took everything that the people of Sodom and Gomorrah owned. They took all their food and clothing and left.