TOV
17. நீ எழுந்து தேசத்தின் நீளமும் அகலமும் எம்மட்டோ, அம்மட்டும் நடந்து திரி; உனக்கு அதைத் தருவேன் என்றார்.
ERVTA
17. எனவே நாட்டின் நீளமும் அகலமும் எவ்வளவோ அவ்வளவு தூரம் நட. நான் அவற்றை உனக்குத் தருவேன்" என்றார்.
KJV
17. Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee.
KJVP
17. Arise H6965 , walk H1980 through the land H776 in the length H753 of it and in the breadth H7341 of it; for H3588 I will give H5414 it unto thee.
YLT
17. rise, go up and down through the land, to its length, and to its breadth, for to thee I give it.`
ASV
17. Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for unto thee will I give it.
WEB
17. Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it to you."
ESV
17. Arise, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you."
RV
17. Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for unto thee will I give it.
RSV
17. Arise, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you."
NLT
17. Go and walk through the land in every direction, for I am giving it to you."
NET
17. Get up and walk throughout the land, for I will give it to you."
ERVEN
17. So go. Walk through your land. I now give it to you."