TOV
14. ஆபிராம் எகிப்திலே வந்தபோது, எகிப்தியர் அந்த ஸ்திரீயை மிகுந்த அழகுள்ளவளென்று கண்டார்கள்.
ERVTA
14. எனவே ஆபிராம் எகிப்துக்குப் போனான். அங்குள்ள ஜனங்கள் சாராய் மிகவும் அழகானவளாக இருப்பதைப் பார்த்தனர்.
KJV
14. And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she [was] very fair.
KJVP
14. And it came to pass, H1961 that , when Abram H87 was come H935 into Egypt, H4714 the Egyptians H4713 beheld H7200 H853 the woman H802 that H3588 she H1931 [was] very H3966 fair. H3303
YLT
14. And it cometh to pass, at the entering of Abram into Egypt, that the Egyptians see the woman that she [is] exceeding fair;
ASV
14. And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
WEB
14. It happened that when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
ESV
14. When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
RV
14. And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
RSV
14. When Abram entered Egypt the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
NLT
14. And sure enough, when Abram arrived in Egypt, everyone spoke of Sarai's beauty.
NET
14. When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
ERVEN
14. So when Abram went into Egypt, the Egyptian men saw that Sarai was a very beautiful woman.