யோவான் 6 : 2 [ TOV ]
6:2. அவர் வியாதிக்காரரிடத்தில் செய்த அற்புதங்களைத் திரளான ஜனங்கள் கண்டபடியால் அவருக்குப் பின்சென்றார்கள்.
யோவான் 6 : 2 [ ERVTA ]
6:2. ஏராளமான மக்கள் அவரைப் பின் தொடர்ந்தனர். ஏனென்றால் இயேசு வழியில் நோயாளிகளைக் குணப்படுத்தித் தன் வல்லமையை வெளிப்படுத்தியதை அவர்கள் கண்டிருந்தனர்.
யோவான் 6 : 2 [ NET ]
6:2. A large crowd was following him because they were observing the miraculous signs he was performing on the sick.
யோவான் 6 : 2 [ NLT ]
6:2. A huge crowd kept following him wherever he went, because they saw his miraculous signs as he healed the sick.
யோவான் 6 : 2 [ ASV ]
6:2. And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.
யோவான் 6 : 2 [ ESV ]
6:2. And a large crowd was following him, because they saw the signs that he was doing on the sick.
யோவான் 6 : 2 [ KJV ]
6:2. And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
யோவான் 6 : 2 [ RSV ]
6:2. And a multitude followed him, because they saw the signs which he did on those who were diseased.
யோவான் 6 : 2 [ RV ]
6:2. And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.
யோவான் 6 : 2 [ YLT ]
6:2. and there was following him a great multitude, because they were seeing his signs that he was doing on the ailing;
யோவான் 6 : 2 [ ERVEN ]
6:2. A great crowd of people followed him because they saw the miraculous signs he did in healing the sick.
யோவான் 6 : 2 [ WEB ]
6:2. A great multitude followed him, because they saw his signs which he did on those who were sick.
யோவான் 6 : 2 [ KJVP ]
6:2. And G2532 a great G4183 multitude G3793 followed G190 him, G846 because G3754 they saw G3708 his G846 miracles G4592 which G3739 he did G4160 on G1909 them that were diseased. G770
❮
❯
TOV
ERVTA
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP