தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
8. (9) என் தீவினைகள் அனைத்தினின்றும் என்னை விடுவித்தருளும்: மூடரின் நிந்தைக்கு என்னை ஆளாக்காதேயும்.

TOV
8. என் மீறுதல்கள் எல்லாவற்றிலுமிருந்து என்னை விடுதலையாக்கும், மூடனுடைய நிந்தனைக்கு என்னை ஒப்புக்கொடாதேயும்.

ERVTA
8. கர்த்தாவே, நான் செய்த தீய செயல்களிலிருந்து என்னைக் காப்பாற்றும். ஒரு துன்மார்க்கனைப் போல நான் நடத்தப்பட அனுமதியாதிரும்.

IRVTA
8. என்னுடைய மீறுதல்கள் எல்லாவற்றிலுமிருந்து என்னை விடுதலையாக்கும், மூடனின் அவமானப்படுத்துதலுக்கு என்னை ஒப்புக்கொடுக்க வேண்டாம்.

ECTA
8. என் குற்றங்கள் அனைத்தினின்றும் என்னை விடுவித்தருளும்; மதிகேடரின் பழிப்புரைக்கு என்னை ஆளாக்காதேயும்.

OCVTA
8. என் மீறுதல்கள் எல்லாவற்றிலுமிருந்து என்னைக் காப்பாற்றும்; என்னை மூடரின் கேலிப் பொருளாக்காதேயும்.



KJV
8. Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.

AMP
8. Deliver me from all my transgressions; make me not the scorn and reproach of the [self-confident] fool!

KJVP
8. Deliver H5337 me from all H3605 M-CMS my transgressions H6588 : make H7760 me not H408 NPAR the reproach H2781 of the foolish H5036 AMS .

YLT
8. From all my transgressions deliver me, A reproach of the fool make me not.

ASV
8. Deliver me from all my transgressions: Make me not the reproach of the foolish.

WEB
8. Deliver me from all my transgressions. Don't make me the reproach of the foolish.

NASB
8. And now, Lord, what future do I have? You are my only hope.

ESV
8. Deliver me from all my transgressions. Do not make me the scorn of the fool!

RV
8. Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.

RSV
8. Deliver me from all my transgressions. Make me not the scorn of the fool!

NKJV
8. Deliver me from all my transgressions; Do not make me the reproach of the foolish.

MKJV
8. Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the fool.

AKJV
8. Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.

NRSV
8. Deliver me from all my transgressions. Do not make me the scorn of the fool.

NIV
8. Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools.

NIRV
8. Save me from all the wrong things I've done. Don't let foolish people make fun of me.

NLT
8. Rescue me from my rebellion. Do not let fools mock me.

MSG
8. You'll save me from a rebel life, save me from the contempt of dunces.

GNB
8. Save me from all my sins, and don't let fools make fun of me.

NET
8. Deliver me from all my sins of rebellion! Do not make me the object of fools' insults!

ERVEN
8. Save me from the bad things I did. Don't let me be treated like a fool.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • (9) என் தீவினைகள் அனைத்தினின்றும் என்னை விடுவித்தருளும்: மூடரின் நிந்தைக்கு என்னை ஆளாக்காதேயும்.
  • TOV

    என் மீறுதல்கள் எல்லாவற்றிலுமிருந்து என்னை விடுதலையாக்கும், மூடனுடைய நிந்தனைக்கு என்னை ஒப்புக்கொடாதேயும்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, நான் செய்த தீய செயல்களிலிருந்து என்னைக் காப்பாற்றும். ஒரு துன்மார்க்கனைப் போல நான் நடத்தப்பட அனுமதியாதிரும்.
  • IRVTA

    என்னுடைய மீறுதல்கள் எல்லாவற்றிலுமிருந்து என்னை விடுதலையாக்கும், மூடனின் அவமானப்படுத்துதலுக்கு என்னை ஒப்புக்கொடுக்க வேண்டாம்.
  • ECTA

    என் குற்றங்கள் அனைத்தினின்றும் என்னை விடுவித்தருளும்; மதிகேடரின் பழிப்புரைக்கு என்னை ஆளாக்காதேயும்.
  • OCVTA

    என் மீறுதல்கள் எல்லாவற்றிலுமிருந்து என்னைக் காப்பாற்றும்; என்னை மூடரின் கேலிப் பொருளாக்காதேயும்.
  • KJV

    Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
  • AMP

    Deliver me from all my transgressions; make me not the scorn and reproach of the self-confident fool!
  • KJVP

    Deliver H5337 me from all H3605 M-CMS my transgressions H6588 : make H7760 me not H408 NPAR the reproach H2781 of the foolish H5036 AMS .
  • YLT

    From all my transgressions deliver me, A reproach of the fool make me not.
  • ASV

    Deliver me from all my transgressions: Make me not the reproach of the foolish.
  • WEB

    Deliver me from all my transgressions. Don't make me the reproach of the foolish.
  • NASB

    And now, Lord, what future do I have? You are my only hope.
  • ESV

    Deliver me from all my transgressions. Do not make me the scorn of the fool!
  • RV

    Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
  • RSV

    Deliver me from all my transgressions. Make me not the scorn of the fool!
  • NKJV

    Deliver me from all my transgressions; Do not make me the reproach of the foolish.
  • MKJV

    Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the fool.
  • AKJV

    Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
  • NRSV

    Deliver me from all my transgressions. Do not make me the scorn of the fool.
  • NIV

    Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools.
  • NIRV

    Save me from all the wrong things I've done. Don't let foolish people make fun of me.
  • NLT

    Rescue me from my rebellion. Do not let fools mock me.
  • MSG

    You'll save me from a rebel life, save me from the contempt of dunces.
  • GNB

    Save me from all my sins, and don't let fools make fun of me.
  • NET

    Deliver me from all my sins of rebellion! Do not make me the object of fools' insults!
  • ERVEN

    Save me from the bad things I did. Don't let me be treated like a fool.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References