தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
7. எனக்குத் துணை செய்யும் ஆண்டவர் என் பக்கம் உள்ளார்: சிதறுண்ட என் எதிரிகளை நான் ஏளனத்துடன் நோக்குவேன்.

TOV
7. எனக்கு அநுகூலம் பண்ணுகிறவர்கள் நடுவில் கர்த்தர் என் பட்சத்தில் இருக்கிறார்; என் சத்துருக்களில் சரிக்கட்டுதலைக் காண்பேன்.

ERVTA
7. கர்த்தர் எனக்கு உதவி செய்கிறவர். என் பகைவர்கள் தோல்வியுறுவதை நான் காண்பேன்.

IRVTA
7. எனக்கு உதவி செய்கிறவர்கள் நடுவில் யெகோவா என்னோடு இருக்கிறார்; என்னுடைய எதிரிகளில் சரிக்கட்டுதலைக் காண்பேன்.

ECTA
7. எனக்குத்; துணை செய்யும் ஆண்டவர் என் பக்கம் உள்ளார்; என்னை வெறுப்போர்க்கு நேர்வதைக் கண்ணாரக் காண்பேன்.

OCVTA
7. யெகோவா என்னோடு இருக்கிறார், அவரே என் உதவியாளர்; என்னைப் பகைக்கிறவர்களுக்கு நேரிடுவதை நான் காண்பேன்.



KJV
7. The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.

AMP
7. The Lord is on my side and takes my part, He is among those who help me; therefore shall I see my desire established upon those who hate me.

KJVP
7. The LORD H3068 EDS taketh my part with them that help H5826 me : therefore shall I H589 W-PPRO-1MS see H7200 VQY1MS [ my ] [ desire ] upon them that hate H8130 me .

YLT
7. Jehovah [is] for me among my helpers, And I -- I look on those hating me.

ASV
7. Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I see my desire upon them that hate me.

WEB
7. Yahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.

NASB
7. The LORD is with me as my helper; I shall look in triumph on my foes.

ESV
7. The LORD is on my side as my helper; I shall look in triumph on those who hate me.

RV
7. The LORD is on my side among them that help me: therefore shall I see {cf15i my desire} upon them that hate me.

RSV
7. The LORD is on my side to help me; I shall look in triumph on those who hate me.

NKJV
7. The LORD is for me among those who help me; Therefore I shall see [my desire] on those who hate me.

MKJV
7. Jehovah is for me among those who help me; and I will see my desire on those who hate me.

AKJV
7. The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire on them that hate me.

NRSV
7. The LORD is on my side to help me; I shall look in triumph on those who hate me.

NIV
7. The LORD is with me; he is my helper. I will look in triumph on my enemies.

NIRV
7. The Lord is with me. He helps me. I will win the battle over my enemies.

NLT
7. Yes, the LORD is for me; he will help me. I will look in triumph at those who hate me.

MSG
7. GOD's my strong champion; I flick off my enemies like flies.

GNB
7. It is the LORD who helps me, and I will see my enemies defeated.

NET
7. The LORD is on my side as my helper. I look in triumph on those who hate me.

ERVEN
7. The Lord is my helper. I will see my enemies defeated.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 29
  • எனக்குத் துணை செய்யும் ஆண்டவர் என் பக்கம் உள்ளார்: சிதறுண்ட என் எதிரிகளை நான் ஏளனத்துடன் நோக்குவேன்.
  • TOV

    எனக்கு அநுகூலம் பண்ணுகிறவர்கள் நடுவில் கர்த்தர் என் பட்சத்தில் இருக்கிறார்; என் சத்துருக்களில் சரிக்கட்டுதலைக் காண்பேன்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் எனக்கு உதவி செய்கிறவர். என் பகைவர்கள் தோல்வியுறுவதை நான் காண்பேன்.
  • IRVTA

    எனக்கு உதவி செய்கிறவர்கள் நடுவில் யெகோவா என்னோடு இருக்கிறார்; என்னுடைய எதிரிகளில் சரிக்கட்டுதலைக் காண்பேன்.
  • ECTA

    எனக்குத்; துணை செய்யும் ஆண்டவர் என் பக்கம் உள்ளார்; என்னை வெறுப்போர்க்கு நேர்வதைக் கண்ணாரக் காண்பேன்.
  • OCVTA

    யெகோவா என்னோடு இருக்கிறார், அவரே என் உதவியாளர்; என்னைப் பகைக்கிறவர்களுக்கு நேரிடுவதை நான் காண்பேன்.
  • KJV

    The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
  • AMP

    The Lord is on my side and takes my part, He is among those who help me; therefore shall I see my desire established upon those who hate me.
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS taketh my part with them that help H5826 me : therefore shall I H589 W-PPRO-1MS see H7200 VQY1MS my desire upon them that hate H8130 me .
  • YLT

    Jehovah is for me among my helpers, And I -- I look on those hating me.
  • ASV

    Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I see my desire upon them that hate me.
  • WEB

    Yahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
  • NASB

    The LORD is with me as my helper; I shall look in triumph on my foes.
  • ESV

    The LORD is on my side as my helper; I shall look in triumph on those who hate me.
  • RV

    The LORD is on my side among them that help me: therefore shall I see {cf15i my desire} upon them that hate me.
  • RSV

    The LORD is on my side to help me; I shall look in triumph on those who hate me.
  • NKJV

    The LORD is for me among those who help me; Therefore I shall see my desire on those who hate me.
  • MKJV

    Jehovah is for me among those who help me; and I will see my desire on those who hate me.
  • AKJV

    The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire on them that hate me.
  • NRSV

    The LORD is on my side to help me; I shall look in triumph on those who hate me.
  • NIV

    The LORD is with me; he is my helper. I will look in triumph on my enemies.
  • NIRV

    The Lord is with me. He helps me. I will win the battle over my enemies.
  • NLT

    Yes, the LORD is for me; he will help me. I will look in triumph at those who hate me.
  • MSG

    GOD's my strong champion; I flick off my enemies like flies.
  • GNB

    It is the LORD who helps me, and I will see my enemies defeated.
  • NET

    The LORD is on my side as my helper. I look in triumph on those who hate me.
  • ERVEN

    The Lord is my helper. I will see my enemies defeated.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References