RCTA
7. ஆனால் பறப்பதற்கென்றே பிறக்கும் பறவை போலவே துன்புறுவதற்கென்றே பிறந்தவன் மனிதன்.
TOV
7. அக்கினிப்பொறிகள் மேலே பறக்கிறதுபோல, மனுஷன் வருத்தம் அநுபவிக்கப் பிறந்திருக்கிறான்.
ERVTA
7. ஆனால் மனிதனோ நெருப்பிலிருந்து பொறிகள் மேலே எழும்புவது எத்தனை நிச்சயமோ அவ்வாறே, தொல்லையனுபவிக்கப் பிறந்திருக்கிறான்.
IRVTA
7. தீப்பொறிகள் மேலே பறக்கிறதுபோல, மனிதன் வருத்தம் அநுபவிக்கப் பிறந்திருக்கிறான்.
ECTA
7. நெருப்புச்சுடர் மேல்நோக்கி எழுவதுபோல, துன்பத்திற்கென்றே தோன்றினர் மனிதர்.
OCVTA
7. தீப்பொறிகள் மேலே பறக்கிறதுபோல, மனிதன் தொல்லைகளை அனுபவிக்கப் பிறந்திருக்கிறான்.
KJV
7. Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
AMP
7. But man is born to trouble as the sparks and the flames fly upward.
KJVP
7. Yet H3588 CONJ man H120 NMS is born H3205 VUQ3MS unto trouble H5999 L-NMS , as the sparks H1121 W-CMP fly H5774 VQFC upward H1361 VHY3MP .
YLT
7. For man to misery is born, And the sparks go high to fly.
ASV
7. But man is born unto trouble, As the sparks fly upward.
WEB
7. But man is born to trouble, As the sparks fly upward.
NASB
7. But man himself begets mischief, as sparks fly upward.
ESV
7. but man is born to trouble as the sparks fly upward.
RV
7. But man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
RSV
7. but man is born to trouble as the sparks fly upward.
NKJV
7. Yet man is born to trouble, As the sparks fly upward.
MKJV
7. but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
AKJV
7. Yet man is born to trouble, as the sparks fly upward.
NRSV
7. but human beings are born to trouble just as sparks fly upward.
NIV
7. Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
NIRV
7. People are born to have trouble. And that's just as sure as sparks fly up.
NLT
7. People are born for trouble as readily as sparks fly up from a fire.
MSG
7. It's human! Mortals are born and bred for trouble, as certainly as sparks fly upward.
GNB
7. No indeed! We bring trouble on ourselves, as surely as sparks fly up from a fire.
NET
7. but people are born to trouble, as surely as the sparks fly upward.
ERVEN
7. But people are born to have trouble, as surely as sparks rise from a fire.