RCTA
10. மேலும், தங்களுக்கு அறிவிக்கும் எண்ணத்துடன், அவர்களுடைய பெயர்களையும் கேட்டோம். அவர்களுள் பெரியோராய்த் திகழ்வோரின் பெயர்களையும் எழுதிக் கொண்டோம்.
TOV
10. இதுவுமல்லாமல், அவர்களுக்குள்ளே தலைவரான மனிதர் இன்னாரென்று உமக்கு எழுதி அறியப்படுத்தும்படி, அவர்கள் நாமங்கள் என்னவென்றும் கேட்டோம்.
ERVTA
10. அவர்களின் பெயர்களையும் நாங்கள் கேட்டோம். அவர்களின் தலைவர்கள் பெயரை நீங்கள் தெரிந்துக்கொள்ளும்படி எழுதி வைக்க நாங்கள் விரும்பினோம்.
IRVTA
10. இதுவுமல்லாமல், அவர்களுக்குள்ளே தலைவர்களான மனிதர்கள் யார் என்று உமக்கு எழுதி தெரியப்படுத்த, அவர்களுடைய பெயர்கள் என்னவென்றும் கேட்டோம்.
ECTA
10. அவர்கள் தலைவர்கள் யார், யார் என்பதை உமக்கு எழுதி அறிவிக்க அவர்களின் பெயர்களைக் கேட்டோம்.
OCVTA
10. அத்துடன் நாங்கள் உமக்கு அறிவிக்கும் நோக்கத்துடன் முதியவர்களின் பெயர்களைக் கேட்டு எழுதினோம்.
KJV
10. We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that [were] the chief of them.
AMP
10. We asked their names also, that we might record the names of the men at their head and notify you.
KJVP
10. We asked H7593 their names H8036 also H638 , to certify H3046 thee , that H1768 we might write H3790 the names H8036 of the men H1400 that H1768 [ were ] the chief H7217 of them .
YLT
10. And also their names we have asked of them, to let thee know, that we might write the names of the men who [are] at their head.
ASV
10. We asked them their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were at the head of them.
WEB
10. We asked them their names also, to inform you that we might write the names of the men who were at the head of them.
NASB
10. We also asked them their names, to report them to you in a list of the men who are their leaders.
ESV
10. We also asked them their names, for your information, that we might write down the names of their leaders.
RV
10. We asked them their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were at the head of them.
RSV
10. We also asked them their names, for your information, that we might write down the names of the men at their head.
NKJV
10. We also asked them their names to inform you, that we might write the names of the men who [were] chief among them.
MKJV
10. We also asked their names in order to notify you so that we might write the names of the men who are the chief of them.
AKJV
10. We asked their names also, to certify you, that we might write the names of the men that were the chief of them.
NRSV
10. We also asked them their names, for your information, so that we might write down the names of the men at their head.
NIV
10. We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.
NIRV
10. We also asked them their names. We wanted to write down the names of their leaders for your information.
NLT
10. And we demanded their names so that we could tell you who the leaders were.
MSG
10. We also asked for their names so we could pass them on to you and have a record of the men at the head of the construction work.
GNB
10. We also asked them their names so that we could inform you who the leaders of this work are.
NET
10. We also inquired of their names in order to inform you, so that we might write the names of the men who were their leaders.
ERVEN
10. We also asked for their names. We wanted to write down the names of their leaders so that you would know who they are.