தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 நாளாகமம்
RCTA
21. அதேபோன்று பூக்களையும், விளக்குகளையும், இடுக்கிகளையும் பசும்பொன்னால் செய்தார்.

TOV
21. சுத்த தங்கத்தினால் செய்த பூக்களையும், விளக்குகளையும், கத்தரிகளையும்,

ERVTA
21. பூக்களையும், விளக்குகளையும், இடுக்கிகளையும்,

IRVTA
21. சுத்தத் தங்கத்தால் செய்த பூக்களையும், விளக்குகளையும், கத்தரிகளையும்,

ECTA
21. அதேபோன்று மலர்களையும், அகல்களையும், அணைப்பான்களையும் பசும்பொன்னால் செய்தார்;

OCVTA
21. கட்டித் தங்கத்தினாலான பூ வேலைப்பாடுகள், அகல்விளக்குகள், இடுக்கிகள்.



KJV
21. And the flowers, and the lamps, and the tongs, [made he of] gold, [and] that perfect gold;

AMP
21. The flowers, lamps, and tongs, of purest gold;

KJVP
21. And the flowers H6525 , and the lamps H5216 , and the tongs H4457 , [ made ] [ he ] [ of ] gold H2091 NMS , [ and ] that H1931 PPRO-3MS perfect H4357 gold H2091 ;

YLT
21. and the flowers, and the lamps, and the tongs of gold -- it [is] the perfection of gold;

ASV
21. and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;

WEB
21. and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;

NASB
21. flowers, lamps and gold tongs (this was the purest gold),

ESV
21. the flowers, the lamps, and the tongs, of purest gold;

RV
21. and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;

RSV
21. the flowers, the lamps, and the tongs, of purest gold;

NKJV
21. with the flowers and the lamps and the wick-trimmers of gold, of purest gold;

MKJV
21. and the flowers, and the lamps, and the tongs of gold, perfect gold;

AKJV
21. And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold;

NRSV
21. the flowers, the lamps, and the tongs, of purest gold;

NIV
21. the gold floral work and lamps and tongs (they were solid gold);

NIRV
21. He made the gold flowers. He made the gold lamps and tongs. They were made out of solid gold.

NLT
21. the flower decorations, lamps, and tongs-- all of the purest gold;

MSG
21. the gold flowers, lamps, and tongs (all solid gold);

GNB
21. the flower decorations, the lamps, and the tongs;

NET
21. the pure gold flower-shaped ornaments, lamps, and tongs,

ERVEN
21. He used pure gold to make the flowers, lamps, and tongs.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 22
  • அதேபோன்று பூக்களையும், விளக்குகளையும், இடுக்கிகளையும் பசும்பொன்னால் செய்தார்.
  • TOV

    சுத்த தங்கத்தினால் செய்த பூக்களையும், விளக்குகளையும், கத்தரிகளையும்,
  • ERVTA

    பூக்களையும், விளக்குகளையும், இடுக்கிகளையும்,
  • IRVTA

    சுத்தத் தங்கத்தால் செய்த பூக்களையும், விளக்குகளையும், கத்தரிகளையும்,
  • ECTA

    அதேபோன்று மலர்களையும், அகல்களையும், அணைப்பான்களையும் பசும்பொன்னால் செய்தார்;
  • OCVTA

    கட்டித் தங்கத்தினாலான பூ வேலைப்பாடுகள், அகல்விளக்குகள், இடுக்கிகள்.
  • KJV

    And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold;
  • AMP

    The flowers, lamps, and tongs, of purest gold;
  • KJVP

    And the flowers H6525 , and the lamps H5216 , and the tongs H4457 , made he of gold H2091 NMS , and that H1931 PPRO-3MS perfect H4357 gold H2091 ;
  • YLT

    and the flowers, and the lamps, and the tongs of gold -- it is the perfection of gold;
  • ASV

    and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;
  • WEB

    and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;
  • NASB

    flowers, lamps and gold tongs (this was the purest gold),
  • ESV

    the flowers, the lamps, and the tongs, of purest gold;
  • RV

    and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;
  • RSV

    the flowers, the lamps, and the tongs, of purest gold;
  • NKJV

    with the flowers and the lamps and the wick-trimmers of gold, of purest gold;
  • MKJV

    and the flowers, and the lamps, and the tongs of gold, perfect gold;
  • AKJV

    And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold;
  • NRSV

    the flowers, the lamps, and the tongs, of purest gold;
  • NIV

    the gold floral work and lamps and tongs (they were solid gold);
  • NIRV

    He made the gold flowers. He made the gold lamps and tongs. They were made out of solid gold.
  • NLT

    the flower decorations, lamps, and tongs-- all of the purest gold;
  • MSG

    the gold flowers, lamps, and tongs (all solid gold);
  • GNB

    the flower decorations, the lamps, and the tongs;
  • NET

    the pure gold flower-shaped ornaments, lamps, and tongs,
  • ERVEN

    He used pure gold to make the flowers, lamps, and tongs.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References