தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 நாளாகமம்
RCTA
17. அரசர் யோர்தானின் அக்கரையில் சொக்கோத்துக்கும் சரேதத்தாவுக்கும் நடுவிலுள்ள சமவெளியில் அவற்றை வார்ப்பித்தார்.

TOV
17. யோர்தானுக்கடுத்த சமனான பூமியில் சுக்கோத்திற்கும் சரேத்தாவுக்கும் நடுவே களிமண் தரையிலே ராஜா அவைகளை வார்ப்பித்தான்.

ERVTA
17. அரசன் சாலொமோன் முதலில் இவற்றைக் களிமண் வார்ப்படங்களில் வடித்தான். அக்களிமண் வார்ப்படங்கள் யோர்தான் பள்ளத்தாக்கில் சுக்கோத் மற்றும் சரேத்தா ஆகிய ஊர்களுக்கு இடையில் செய்யப்பட்டன.

IRVTA
17. யோர்தானைச்சார்ந்த சமனான பூமியில் சுக்கோத்திற்கும் சரேத்தாவுக்கும் நடுவே களிமண் தரையிலே ராஜா அவைகளை வார்ப்பித்தான்.

ECTA
17. அரசர் சுக்கோத்துக்கும் செரேதாவுக்கும் இடையிலுள்ள யோர்தான் சமவெளிக் களிமண் பகுதியில் அவற்றை வார்ப்பித்தார்.

OCVTA
17. இவை எல்லாவற்றையும் அரசன் சுக்கோத்துக்கும், சேரேதாவுக்கும் இடையிலுள்ள யோர்தானின் சமபூமியில் களிமண் அச்சுகளில் வார்ப்பித்தான்.



KJV
17. In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.

AMP
17. In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.

KJVP
17. In the plain H3603 of Jordan H3383 D-EFS did the king H4428 D-NMS cast H3332 them , in the clay H4568 ground H127 D-NFS between H996 PREP Succoth H5523 and Zeredathah H6868 .

YLT
17. In the circuit of the Jordan hath the king cast them, in the thick soil of the ground, between Succoth and Zeredathah.

ASV
17. In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.

WEB
17. In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.

NASB
17. The king had them cast in the Jordan region, in the clayey ground between Succoth and Zeredah.

ESV
17. In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.

RV
17. In the Plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.

RSV
17. In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.

NKJV
17. In the plain of Jordan the king had them cast in clay molds, between Succoth and Zeredah.

MKJV
17. In the plain of Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.

AKJV
17. In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.

NRSV
17. In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.

NIV
17. The king had them cast in clay moulds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan.

NIRV
17. The king had them made in clay molds. It was done on the flatlands of the Jordan River between Succoth and Zarethan.

NLT
17. The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.

MSG
17. The king had them cast in clay in a foundry on the Jordan plain between Succoth and Zarethan.

GNB
17. The king had them all made in the foundry between Sukkoth and Zeredah in the Jordan Valley.

NET
17. The king had them cast in earthen foundries in the region of the Jordan between Succoth and Zarethan.

ERVEN
17. King Solomon first poured these things in clay molds. The molds were made in the Jordan Valley between the towns of Succoth and Zeredah.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 22
  • அரசர் யோர்தானின் அக்கரையில் சொக்கோத்துக்கும் சரேதத்தாவுக்கும் நடுவிலுள்ள சமவெளியில் அவற்றை வார்ப்பித்தார்.
  • TOV

    யோர்தானுக்கடுத்த சமனான பூமியில் சுக்கோத்திற்கும் சரேத்தாவுக்கும் நடுவே களிமண் தரையிலே ராஜா அவைகளை வார்ப்பித்தான்.
  • ERVTA

    அரசன் சாலொமோன் முதலில் இவற்றைக் களிமண் வார்ப்படங்களில் வடித்தான். அக்களிமண் வார்ப்படங்கள் யோர்தான் பள்ளத்தாக்கில் சுக்கோத் மற்றும் சரேத்தா ஆகிய ஊர்களுக்கு இடையில் செய்யப்பட்டன.
  • IRVTA

    யோர்தானைச்சார்ந்த சமனான பூமியில் சுக்கோத்திற்கும் சரேத்தாவுக்கும் நடுவே களிமண் தரையிலே ராஜா அவைகளை வார்ப்பித்தான்.
  • ECTA

    அரசர் சுக்கோத்துக்கும் செரேதாவுக்கும் இடையிலுள்ள யோர்தான் சமவெளிக் களிமண் பகுதியில் அவற்றை வார்ப்பித்தார்.
  • OCVTA

    இவை எல்லாவற்றையும் அரசன் சுக்கோத்துக்கும், சேரேதாவுக்கும் இடையிலுள்ள யோர்தானின் சமபூமியில் களிமண் அச்சுகளில் வார்ப்பித்தான்.
  • KJV

    In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.
  • AMP

    In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
  • KJVP

    In the plain H3603 of Jordan H3383 D-EFS did the king H4428 D-NMS cast H3332 them , in the clay H4568 ground H127 D-NFS between H996 PREP Succoth H5523 and Zeredathah H6868 .
  • YLT

    In the circuit of the Jordan hath the king cast them, in the thick soil of the ground, between Succoth and Zeredathah.
  • ASV

    In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
  • WEB

    In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
  • NASB

    The king had them cast in the Jordan region, in the clayey ground between Succoth and Zeredah.
  • ESV

    In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
  • RV

    In the Plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
  • RSV

    In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
  • NKJV

    In the plain of Jordan the king had them cast in clay molds, between Succoth and Zeredah.
  • MKJV

    In the plain of Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.
  • AKJV

    In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.
  • NRSV

    In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
  • NIV

    The king had them cast in clay moulds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan.
  • NIRV

    The king had them made in clay molds. It was done on the flatlands of the Jordan River between Succoth and Zarethan.
  • NLT

    The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.
  • MSG

    The king had them cast in clay in a foundry on the Jordan plain between Succoth and Zarethan.
  • GNB

    The king had them all made in the foundry between Sukkoth and Zeredah in the Jordan Valley.
  • NET

    The king had them cast in earthen foundries in the region of the Jordan between Succoth and Zarethan.
  • ERVEN

    King Solomon first poured these things in clay molds. The molds were made in the Jordan Valley between the towns of Succoth and Zeredah.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References