தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 நாளாகமம்
RCTA
16. உள் தூயகத்தில் போடப்பட்டுள்ள சங்கிலிகளைப் போன்ற வேலைப்பாடுகளைச் செய்து தூண்களின் போதிகைகளின் மேல் அவற்றைப் பற்ற வைத்தார். மேலும் நூறு மாதுளம் பழங்களைச் செய்து அவற்றைச் சிறிய சங்கிலிகளில் தொங்க விட்டார்.

TOV
16. சந்நிதிக்கு முன்னிருக்கச் சங்கிலிகளையும் பண்ணி, தூண்களின் முனைகளின் மேல் பற்றவைத்து, நூறு மாதளம் பழங்களையும் பண்ணி அந்தச் சங்கிலிகளில் கோர்த்தான்.

ERVTA
16. சாலொமோன் சங்கிலிகளையும் செய்தான். அவற்றைத் தூண்களின் மேல் முனையில் பொருத்தினான். அச்சங்கிலிகளில் 100 மாதளம் பழங்களைச் செய்து தொங்கவிட்டான்.

IRVTA
16. சந்நிதிக்கு முன்னிருக்கச் சங்கிலிகளையும் செய்து, தூண்களின் முனைகளின் மேல் பற்றவைத்து, நூறு மாதுளம் பழங்களையும் செய்து அந்தச் சங்கிலிகளில் கோர்த்தான்.

ECTA
16. கழுத்தணி போன்ற சங்கிலிகளைச் செய்து, தூண்களின் போதிகைகளின்மேல் பொருத்தி வைத்தார். மேலும் வெண்கலத்தால் நூறு மாதுளம் பழங்களைச் செய்து அவற்றைச் சங்கிலிகளில் தொங்க விட்டார்.

OCVTA
16. பின்னப்பட்ட சங்கிலிகளைச் செய்து, அவற்றை அதன் தூண்களின் உச்சியில் வைத்தான். அதோடு நூறு மாதுளம்பழ வடிவங்களைச் செய்து அவற்றை சங்கிலியில் பிணைத்தான்.



KJV
16. And he made chains, [as] in the oracle, and put [them] on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put [them] on the chains.

AMP
16. He made chains like a necklace and put them on the heads of the pillars, and he made 100 pomegranates and put them on the chains.

KJVP
16. And he made H6213 W-VQY3MS chains H8333 , [ as ] in the oracle H1687 , and put H5414 W-VQQ3MS [ them ] on H5921 PREP the heads H7218 NMS of the pillars H5982 ; and made H6213 W-VQY3MS a hundred H3967 MFS pomegranates H7416 , and put H5414 W-VQQ3MS [ them ] on the chains H8333 .

YLT
16. And he maketh chains in the oracle, and putteth on the heads of the pillars, and maketh a hundred pomegranates, and putteth on the chains.

ASV
16. And he made chains in the oracle, and put them on the tops of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.

WEB
16. He made chains in the oracle, and put them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the chains.

NASB
16. He worked out chains in the form of a collar with which he encircled the capitals of the columns, and he made a hundred pomegranates which he set on the chains.

ESV
16. He made chains like a necklace and put them on the tops of the pillars, and he made a hundred pomegranates and put them on the chains.

RV
16. And he made chains in the oracle, and put {cf15i them} on the tops of the pillars; and he made an hundred pomegranates, and put them on the chains.

RSV
16. He made chains like a necklace and put them on the tops of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.

NKJV
16. He made wreaths of chainwork, as in the inner sanctuary, and put [them] on top of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put [them] on the wreaths of chainwork.

MKJV
16. And he made chains, as in the holy place, and put them on the tops of the pillars. And he made a hundred pomegranates and put them on the chains.

AKJV
16. And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.

NRSV
16. He made encircling chains and put them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the chains.

NIV
16. He made interwoven chains and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates and attached them to the chains.

NIRV
16. Solomon made chains that were linked together. He put them on top of the pillars. He also made 100 pomegranates. He fastened them to the chains.

NLT
16. He made a network of interwoven chains and used them to decorate the tops of the pillars. He also made 100 decorative pomegranates and attached them to the chains.

MSG
16. The top of each pillar was set off with an elaborate filigree of chains, like necklaces, from which hung a hundred pomegranates.

GNB
16. The tops of the columns were decorated with a design of interwoven chains and one hundred bronze pomegranates.

NET
16. He made ornamental chains and put them on top of the pillars. He also made one hundred pomegranate-shaped ornaments and arranged them within the chains.

ERVEN
16. He made chains in a necklace and put them on the tops of the columns. He made 100 pomegranates and put them on the chains.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • உள் தூயகத்தில் போடப்பட்டுள்ள சங்கிலிகளைப் போன்ற வேலைப்பாடுகளைச் செய்து தூண்களின் போதிகைகளின் மேல் அவற்றைப் பற்ற வைத்தார். மேலும் நூறு மாதுளம் பழங்களைச் செய்து அவற்றைச் சிறிய சங்கிலிகளில் தொங்க விட்டார்.
  • TOV

    சந்நிதிக்கு முன்னிருக்கச் சங்கிலிகளையும் பண்ணி, தூண்களின் முனைகளின் மேல் பற்றவைத்து, நூறு மாதளம் பழங்களையும் பண்ணி அந்தச் சங்கிலிகளில் கோர்த்தான்.
  • ERVTA

    சாலொமோன் சங்கிலிகளையும் செய்தான். அவற்றைத் தூண்களின் மேல் முனையில் பொருத்தினான். அச்சங்கிலிகளில் 100 மாதளம் பழங்களைச் செய்து தொங்கவிட்டான்.
  • IRVTA

    சந்நிதிக்கு முன்னிருக்கச் சங்கிலிகளையும் செய்து, தூண்களின் முனைகளின் மேல் பற்றவைத்து, நூறு மாதுளம் பழங்களையும் செய்து அந்தச் சங்கிலிகளில் கோர்த்தான்.
  • ECTA

    கழுத்தணி போன்ற சங்கிலிகளைச் செய்து, தூண்களின் போதிகைகளின்மேல் பொருத்தி வைத்தார். மேலும் வெண்கலத்தால் நூறு மாதுளம் பழங்களைச் செய்து அவற்றைச் சங்கிலிகளில் தொங்க விட்டார்.
  • OCVTA

    பின்னப்பட்ட சங்கிலிகளைச் செய்து, அவற்றை அதன் தூண்களின் உச்சியில் வைத்தான். அதோடு நூறு மாதுளம்பழ வடிவங்களைச் செய்து அவற்றை சங்கிலியில் பிணைத்தான்.
  • KJV

    And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
  • AMP

    He made chains like a necklace and put them on the heads of the pillars, and he made 100 pomegranates and put them on the chains.
  • KJVP

    And he made H6213 W-VQY3MS chains H8333 , as in the oracle H1687 , and put H5414 W-VQQ3MS them on H5921 PREP the heads H7218 NMS of the pillars H5982 ; and made H6213 W-VQY3MS a hundred H3967 MFS pomegranates H7416 , and put H5414 W-VQQ3MS them on the chains H8333 .
  • YLT

    And he maketh chains in the oracle, and putteth on the heads of the pillars, and maketh a hundred pomegranates, and putteth on the chains.
  • ASV

    And he made chains in the oracle, and put them on the tops of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
  • WEB

    He made chains in the oracle, and put them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the chains.
  • NASB

    He worked out chains in the form of a collar with which he encircled the capitals of the columns, and he made a hundred pomegranates which he set on the chains.
  • ESV

    He made chains like a necklace and put them on the tops of the pillars, and he made a hundred pomegranates and put them on the chains.
  • RV

    And he made chains in the oracle, and put {cf15i them} on the tops of the pillars; and he made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
  • RSV

    He made chains like a necklace and put them on the tops of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
  • NKJV

    He made wreaths of chainwork, as in the inner sanctuary, and put them on top of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the wreaths of chainwork.
  • MKJV

    And he made chains, as in the holy place, and put them on the tops of the pillars. And he made a hundred pomegranates and put them on the chains.
  • AKJV

    And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
  • NRSV

    He made encircling chains and put them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the chains.
  • NIV

    He made interwoven chains and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates and attached them to the chains.
  • NIRV

    Solomon made chains that were linked together. He put them on top of the pillars. He also made 100 pomegranates. He fastened them to the chains.
  • NLT

    He made a network of interwoven chains and used them to decorate the tops of the pillars. He also made 100 decorative pomegranates and attached them to the chains.
  • MSG

    The top of each pillar was set off with an elaborate filigree of chains, like necklaces, from which hung a hundred pomegranates.
  • GNB

    The tops of the columns were decorated with a design of interwoven chains and one hundred bronze pomegranates.
  • NET

    He made ornamental chains and put them on top of the pillars. He also made one hundred pomegranate-shaped ornaments and arranged them within the chains.
  • ERVEN

    He made chains in a necklace and put them on the tops of the columns. He made 100 pomegranates and put them on the chains.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References