தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 நாளாகமம்
RCTA
14. சாலமோன் இளநீல நூலாலும் ஊதா நூலாலும் சிவப்பு நூலாலும் மெல்லிய சணல் நூலாலும் ஒரு திரையை நெய்யச் செய்தார். அதில் கெருபீம்களின் உருவங்கள் பொறிக்கப் பெற்றிருந்தன.

TOV
14. இளநீலநூலாலும் இரத்தாம்பரநூலாலும் சிவுப்புநூலாலும் மெல்லியநூலாலும் திரையையும், அதிலே கேருபீன்களின் உருவங்களையும் உண்டுபண்ணினான்.

ERVTA
14. சாலொமோன் திரையை இளநீலம். சிவப்பு, இரத்தாம்பரம், மெல்லிய லினன் போன்ற நூல்களால் செய்தான். அதன்மேல் கேருபீன் வடிவங்களையும் அமைத்தான்.

IRVTA
14. இளநீல நூலாலும் இரத்தாம்பர நூலாலும் சிவுப்பு நூலாலும் மெல்லிய நூலாலும் திரையையும், அதிலே கேருபீன்களின் உருவங்களையும் உண்டாக்கினான்.

ECTA
14. சாலமோன், நீலம், ஊதா, கருஞ்சிவப்பு, மெல்லிய சணல் ஆகிய நூல்களினால் ஒரு திரையை நெய்யச் செய்தார். அதில் கெருபுகளின் உருவங்கள் பின்னப்பெற்றிருந்தன.

OCVTA
14. சாலொமோன் நீலம், ஊதா, சிவப்பு நூல்களினாலும், மென்பட்டினாலும் திரைச்சீலையைச் செய்து, அதில் கேருபீன்களின் உருவங்கள் தைக்கப்பட்டிருந்தன.



KJV
14. And he made the vail [of] blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon.

AMP
14. And he made the veil [between the Holy Place and the Most Holy Place] of blue, purple, and crimson colors, and fine linen, and embroidered cherubim on it.

KJVP
14. And he made H6213 W-VQY3MS the veil H6532 [ of ] blue H8504 , and purple H713 , and crimson H3758 , and fine linen H948 , and wrought H5927 W-VHY3MS cherubims H3742 thereon H5921 PREP-3MS .

YLT
14. And he maketh the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and causeth cherubs to go up on it.

ASV
14. And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.

WEB
14. He made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and worked cherubim thereon.

NASB
14. He made the veil of violet, purple, crimson and fine linen, and had cherubim embroidered upon it.

ESV
14. And he made the veil of blue and purple and crimson fabrics and fine linen, and he worked cherubim on it.

RV
14. And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.

RSV
14. And he made the veil of blue and purple and crimson fabrics and fine linen, and worked cherubim on it.

NKJV
14. And he made the veil of blue, purple, crimson, and fine linen, and wove cherubim into it.

MKJV
14. And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and worked cherubs on it.

AKJV
14. And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and worked cherubim thereon.

NRSV
14. And Solomon made the curtain of blue and purple and crimson fabrics and fine linen, and worked cherubim into it.

NIV
14. He made the curtain of blue, purple and crimson yarn and fine linen, with cherubim worked into it.

NIRV
14. Solomon made the curtain out of blue, purple and bright red yarn and fine linen. A skilled worker sewed cherubim into its pattern.

NLT
14. Across the entrance of the Most Holy Place he hung a curtain made of fine linen, decorated with blue, purple, and scarlet thread and embroidered with figures of cherubim.

MSG
14. He fashioned the curtain of violet, purple, and crimson fabric and worked a cherub design into it.

GNB
14. A curtain for the Most Holy Place was made of linen and of other material, which was dyed blue, purple, and red, with designs of the winged creatures worked into it.

NET
14. He made the curtain out of violet, purple, crimson, and white fabrics, and embroidered on it decorative cherubim.

ERVEN
14. He made the curtain from blue, purple, and red materials and expensive linen. There were Cherub angels on the curtain.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 17
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • சாலமோன் இளநீல நூலாலும் ஊதா நூலாலும் சிவப்பு நூலாலும் மெல்லிய சணல் நூலாலும் ஒரு திரையை நெய்யச் செய்தார். அதில் கெருபீம்களின் உருவங்கள் பொறிக்கப் பெற்றிருந்தன.
  • TOV

    இளநீலநூலாலும் இரத்தாம்பரநூலாலும் சிவுப்புநூலாலும் மெல்லியநூலாலும் திரையையும், அதிலே கேருபீன்களின் உருவங்களையும் உண்டுபண்ணினான்.
  • ERVTA

    சாலொமோன் திரையை இளநீலம். சிவப்பு, இரத்தாம்பரம், மெல்லிய லினன் போன்ற நூல்களால் செய்தான். அதன்மேல் கேருபீன் வடிவங்களையும் அமைத்தான்.
  • IRVTA

    இளநீல நூலாலும் இரத்தாம்பர நூலாலும் சிவுப்பு நூலாலும் மெல்லிய நூலாலும் திரையையும், அதிலே கேருபீன்களின் உருவங்களையும் உண்டாக்கினான்.
  • ECTA

    சாலமோன், நீலம், ஊதா, கருஞ்சிவப்பு, மெல்லிய சணல் ஆகிய நூல்களினால் ஒரு திரையை நெய்யச் செய்தார். அதில் கெருபுகளின் உருவங்கள் பின்னப்பெற்றிருந்தன.
  • OCVTA

    சாலொமோன் நீலம், ஊதா, சிவப்பு நூல்களினாலும், மென்பட்டினாலும் திரைச்சீலையைச் செய்து, அதில் கேருபீன்களின் உருவங்கள் தைக்கப்பட்டிருந்தன.
  • KJV

    And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon.
  • AMP

    And he made the veil between the Holy Place and the Most Holy Place of blue, purple, and crimson colors, and fine linen, and embroidered cherubim on it.
  • KJVP

    And he made H6213 W-VQY3MS the veil H6532 of blue H8504 , and purple H713 , and crimson H3758 , and fine linen H948 , and wrought H5927 W-VHY3MS cherubims H3742 thereon H5921 PREP-3MS .
  • YLT

    And he maketh the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and causeth cherubs to go up on it.
  • ASV

    And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
  • WEB

    He made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and worked cherubim thereon.
  • NASB

    He made the veil of violet, purple, crimson and fine linen, and had cherubim embroidered upon it.
  • ESV

    And he made the veil of blue and purple and crimson fabrics and fine linen, and he worked cherubim on it.
  • RV

    And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
  • RSV

    And he made the veil of blue and purple and crimson fabrics and fine linen, and worked cherubim on it.
  • NKJV

    And he made the veil of blue, purple, crimson, and fine linen, and wove cherubim into it.
  • MKJV

    And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and worked cherubs on it.
  • AKJV

    And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and worked cherubim thereon.
  • NRSV

    And Solomon made the curtain of blue and purple and crimson fabrics and fine linen, and worked cherubim into it.
  • NIV

    He made the curtain of blue, purple and crimson yarn and fine linen, with cherubim worked into it.
  • NIRV

    Solomon made the curtain out of blue, purple and bright red yarn and fine linen. A skilled worker sewed cherubim into its pattern.
  • NLT

    Across the entrance of the Most Holy Place he hung a curtain made of fine linen, decorated with blue, purple, and scarlet thread and embroidered with figures of cherubim.
  • MSG

    He fashioned the curtain of violet, purple, and crimson fabric and worked a cherub design into it.
  • GNB

    A curtain for the Most Holy Place was made of linen and of other material, which was dyed blue, purple, and red, with designs of the winged creatures worked into it.
  • NET

    He made the curtain out of violet, purple, crimson, and white fabrics, and embroidered on it decorative cherubim.
  • ERVEN

    He made the curtain from blue, purple, and red materials and expensive linen. There were Cherub angels on the curtain.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 17
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References