TOV
17. அவர் தமது கல்மழையைத் துணிக்கைகளாக அனுப்புகிறார்; அவருடைய குளிருக்கு முன்பாக நிற்பவன் யார்?
ERVTA
17. தேவன் வானத்திலிருந்து கற்களைப்போல கல்மழையை பெய்யப் பண்ணுகிறார். அவர் அனுப்பும் குளிரைத் தாங்கிக்கொள்ள ஒருவனாலும் ஆகாது.
IRVTA
17. அவர் தமது கல்மழையைத் துணிக்கைகளாக அனுப்புகிறார்; அவருடைய குளிருக்கு முன்பாக நிற்பவன் யார்?
ECTA
17. பனிக்கட்டியைத் துகள் துகள்களாக விழச் செய்கின்றார்; அவர் வரவிடும் குளிரைத் தாங்கக் கூடியவர் யார்?
RCTA
17. அப்பத்துண்டெனக் கல்மழை பொழிகிறார்: அவர் உண்டாக்கும் குளிரால் தண்ணீர் உறைந்து போகும்.
OCVTA
17. அவர் தமது பனிக்கட்டி மழையை சிறு கற்களைப்போல் வீசியெறிகிறார்; அவருடைய பனியின் குளிர்காற்றை யாரால் தாங்கமுடியும்?
KJV
17. He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
AMP
17. He casts forth His ice like crumbs; who can stand before His cold?
KJVP
17. He casteth forth H7993 his ice H7140 like morsels H6595 : who H4310 IPRO can stand H5975 before H6440 L-CMP his cold H7135 ?
YLT
17. Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
ASV
17. He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold?
WEB
17. He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
NASB
17. Hail is dispersed like crumbs; before such cold the waters freeze.
ESV
17. He hurls down his crystals of ice like crumbs; who can stand before his cold?
RV
17. He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
RSV
17. He casts forth his ice like morsels; who can stand before his cold?
NKJV
17. He casts out His hail like morsels; Who can stand before His cold?
MKJV
17. He casts forth His ice like crumbs; who can stand before His cold?
AKJV
17. He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
NRSV
17. He hurls down hail like crumbs-- who can stand before his cold?
NIV
17. He hurls down hail like pebbles. Who can withstand his icy blast?
NIRV
17. He throws down his hail like small stones. No one can stand his icy blast.
NLT
17. He hurls the hail like stones. Who can stand against his freezing cold?
MSG
17. He broadcasts hail like birdseed-- who can survive his winter?
GNB
17. He sends hail like gravel; no one can endure the cold he sends!
NET
17. He throws his hailstones like crumbs. Who can withstand the cold wind he sends?
ERVEN
17. He makes hail fall like rocks from the sky. No one can stand the cold he sends.