தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
14. காரிருளிலும் சாவின் நிழலிலும் கிடந்த அவர்களை அவர் வெளிக்கொணர்ந்தார். அவர்களைப் பிணித்திருந்த தளைகளைத் தகர்த்தெறிந்தார்.

TOV
14. அந்தகாரத்திலும் மரணஇருளிலுமிருந்து அவர்களை வெளிப்படப்பண்ணி, அவர்கள் கட்டுகளை அறுத்தார்.

ERVTA
14. அவர்களை இருண்ட சிறைகளிலிருந்து தேவன் வெளியேற்றினார். அவர்களைக் கட்டியிருந்த கயிறுகளை தேவன் அறுத்தெறிந்தார்.

IRVTA
14. காரிருளிலும் மரண இருளிலுமிருந்து அவர்களை வெளிப்படச்செய்து, அவர்களுடைய கட்டுகளை அறுத்தார்.

RCTA
14. இருட்டிடங்களில் சோர்வுற்றுக் கிடந்த அவர்களை வெளியேற்றினார்: அவர்கள் கட்டுண்டிருந்த விலங்குகளைத் தகர்தெறிந்தார்.

OCVTA
14. அவர் அவர்களை, இருட்டிலிருந்தும் ஆழ்ந்த இருளிலிருந்தும் வெளியே கொண்டுவந்து, அவர்களுடைய சங்கிலிகளை அறுத்தெறிந்தார்.



KJV
14. He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

AMP
14. He brought them out of darkness and the shadow of death and broke apart the bonds that held them. [Ps. 68:6; Acts 12:7; 16:26.]

KJVP
14. He brought them out H3318 of darkness H2822 and the shadow of death H6757 W-NMS , and broke H5423 their bands H4147 in sunder .

YLT
14. He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.

ASV
14. He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.

WEB
14. He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their bonds in sunder.

NASB
14. Led them forth from darkness and gloom and broke their chains asunder.

ESV
14. He brought them out of darkness and the shadow of death, and burst their bonds apart.

RV
14. He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

RSV
14. he brought them out of darkness and gloom, and broke their bonds asunder.

NKJV
14. He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their chains in pieces.

MKJV
14. He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in two.

AKJV
14. He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.

NRSV
14. he brought them out of darkness and gloom, and broke their bonds asunder.

NIV
14. He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.

NIRV
14. He brought them out of the deepest darkness. He broke their chains off.

NLT
14. He led them from the darkness and deepest gloom; he snapped their chains.

MSG
14. He led you out of your dark, dark cell, broke open the jail and led you out.

GNB
14. He brought them out of their gloom and darkness and broke their chains in pieces.

NET
14. He brought them out of the utter darkness, and tore off their shackles.

ERVEN
14. He took them out of their dark prisons. He broke the ropes that held them.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 43
  • காரிருளிலும் சாவின் நிழலிலும் கிடந்த அவர்களை அவர் வெளிக்கொணர்ந்தார். அவர்களைப் பிணித்திருந்த தளைகளைத் தகர்த்தெறிந்தார்.
  • TOV

    அந்தகாரத்திலும் மரணஇருளிலுமிருந்து அவர்களை வெளிப்படப்பண்ணி, அவர்கள் கட்டுகளை அறுத்தார்.
  • ERVTA

    அவர்களை இருண்ட சிறைகளிலிருந்து தேவன் வெளியேற்றினார். அவர்களைக் கட்டியிருந்த கயிறுகளை தேவன் அறுத்தெறிந்தார்.
  • IRVTA

    காரிருளிலும் மரண இருளிலுமிருந்து அவர்களை வெளிப்படச்செய்து, அவர்களுடைய கட்டுகளை அறுத்தார்.
  • RCTA

    இருட்டிடங்களில் சோர்வுற்றுக் கிடந்த அவர்களை வெளியேற்றினார்: அவர்கள் கட்டுண்டிருந்த விலங்குகளைத் தகர்தெறிந்தார்.
  • OCVTA

    அவர் அவர்களை, இருட்டிலிருந்தும் ஆழ்ந்த இருளிலிருந்தும் வெளியே கொண்டுவந்து, அவர்களுடைய சங்கிலிகளை அறுத்தெறிந்தார்.
  • KJV

    He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
  • AMP

    He brought them out of darkness and the shadow of death and broke apart the bonds that held them. Ps. 68:6; Acts 12:7; 16:26.
  • KJVP

    He brought them out H3318 of darkness H2822 and the shadow of death H6757 W-NMS , and broke H5423 their bands H4147 in sunder .
  • YLT

    He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
  • ASV

    He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
  • WEB

    He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their bonds in sunder.
  • NASB

    Led them forth from darkness and gloom and broke their chains asunder.
  • ESV

    He brought them out of darkness and the shadow of death, and burst their bonds apart.
  • RV

    He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
  • RSV

    he brought them out of darkness and gloom, and broke their bonds asunder.
  • NKJV

    He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their chains in pieces.
  • MKJV

    He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in two.
  • AKJV

    He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
  • NRSV

    he brought them out of darkness and gloom, and broke their bonds asunder.
  • NIV

    He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.
  • NIRV

    He brought them out of the deepest darkness. He broke their chains off.
  • NLT

    He led them from the darkness and deepest gloom; he snapped their chains.
  • MSG

    He led you out of your dark, dark cell, broke open the jail and led you out.
  • GNB

    He brought them out of their gloom and darkness and broke their chains in pieces.
  • NET

    He brought them out of the utter darkness, and tore off their shackles.
  • ERVEN

    He took them out of their dark prisons. He broke the ropes that held them.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References