தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோபு
ECTA
19. குருக்களைத் தம் நிலையிலிருந்து விழச் செய்கின்றார்; நிலைபெற்ற வலியோரைக் கவிழ்த்து வீழ்த்துகின்றார்;

TOV
19. அவர் மந்திரிகளைச் சிறைபிடித்துக்கொண்டுபோய், பெலவான்களைக் கவிழ்த்துப்போடுகிறார்.

ERVTA
19. தேவன் ஆசாரியர் ஆற்றலை அகற்றுகிறார். அவர் ஆலயப் பணியாட்களை முக்கிமற்றோராக்குகிறார்.

IRVTA
19. அவர் மந்திரிகளைச் சிறைபிடித்துக் கொண்டுபோய், பெலவான்களைக் கவிழ்த்துப்போடுகிறார்.

RCTA
19. அர்ச்சகர்களின் பெருமையைப் பறித்துக் கொள்வார், வல்லவர்களைக் கவிழ்த்து விடுவார்.

OCVTA
19. அவர் ஆசாரியர்களை நீக்கி, நீண்டகால அதிகாரிகளைக் கவிழ்க்கிறார்.



KJV
19. He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.

AMP
19. He leads away priests as spoil, and men firmly seated He overturns.

KJVP
19. He leadeth H1980 VHPMS princes H3548 NMP away spoiled H7758 AMS , and overthroweth H5557 VPYMS the mighty H386 W-NMS .

YLT
19. Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.

ASV
19. He leadeth priests away stripped, And overthroweth the mighty.

WEB
19. He leads priests away stripped, And overthrows the mighty.

NASB
19. and lets their never-failing waters flow away.

ESV
19. He leads priests away stripped and overthrows the mighty.

RV
19. He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty.

RSV
19. He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.

NKJV
19. He leads princes away plundered, And overthrows the mighty.

MKJV
19. He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.

AKJV
19. He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.

NRSV
19. He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.

NIV
19. He leads priests away stripped and overthrows men long established.

NIRV
19. He removes the authority of priests and leads them away. He removes from their positions those who have been in control for a long time.

NLT
19. He leads priests away, stripped of status; he overthrows those with long years in power.

MSG
19. He strips priests of their robes, and fires high officials from their jobs.

GNB
19. he humbles priests and men of power.

NET
19. He leads priests away stripped and overthrows the potentates.

ERVEN
19. He strips priests of their power and removes those who feel so secure in their position.



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 25
  • குருக்களைத் தம் நிலையிலிருந்து விழச் செய்கின்றார்; நிலைபெற்ற வலியோரைக் கவிழ்த்து வீழ்த்துகின்றார்;
  • TOV

    அவர் மந்திரிகளைச் சிறைபிடித்துக்கொண்டுபோய், பெலவான்களைக் கவிழ்த்துப்போடுகிறார்.
  • ERVTA

    தேவன் ஆசாரியர் ஆற்றலை அகற்றுகிறார். அவர் ஆலயப் பணியாட்களை முக்கிமற்றோராக்குகிறார்.
  • IRVTA

    அவர் மந்திரிகளைச் சிறைபிடித்துக் கொண்டுபோய், பெலவான்களைக் கவிழ்த்துப்போடுகிறார்.
  • RCTA

    அர்ச்சகர்களின் பெருமையைப் பறித்துக் கொள்வார், வல்லவர்களைக் கவிழ்த்து விடுவார்.
  • OCVTA

    அவர் ஆசாரியர்களை நீக்கி, நீண்டகால அதிகாரிகளைக் கவிழ்க்கிறார்.
  • KJV

    He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
  • AMP

    He leads away priests as spoil, and men firmly seated He overturns.
  • KJVP

    He leadeth H1980 VHPMS princes H3548 NMP away spoiled H7758 AMS , and overthroweth H5557 VPYMS the mighty H386 W-NMS .
  • YLT

    Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
  • ASV

    He leadeth priests away stripped, And overthroweth the mighty.
  • WEB

    He leads priests away stripped, And overthrows the mighty.
  • NASB

    and lets their never-failing waters flow away.
  • ESV

    He leads priests away stripped and overthrows the mighty.
  • RV

    He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty.
  • RSV

    He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
  • NKJV

    He leads princes away plundered, And overthrows the mighty.
  • MKJV

    He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
  • AKJV

    He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
  • NRSV

    He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
  • NIV

    He leads priests away stripped and overthrows men long established.
  • NIRV

    He removes the authority of priests and leads them away. He removes from their positions those who have been in control for a long time.
  • NLT

    He leads priests away, stripped of status; he overthrows those with long years in power.
  • MSG

    He strips priests of their robes, and fires high officials from their jobs.
  • GNB

    he humbles priests and men of power.
  • NET

    He leads priests away stripped and overthrows the potentates.
  • ERVEN

    He strips priests of their power and removes those who feel so secure in their position.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References