தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோபு
ECTA
7. கடவுளின் ஆழ்ந்த உண்மைகளை நீர் அறிய முடியுமா? எல்லாம் வல்லவரின் எல்லையைக் கண்டுணர முடியுமா?

TOV
7. தேவனுடைய அந்தரங்க ஞானத்தை நீர் ஆராய்ந்து, சர்வவல்லவருடைய சம்பூரணத்தை நீர் அறியக்கூடுமோ?

ERVTA
7. “யோபுவே, நீ உண்மையாகவே தேவனைப் புரிந்துகொண்டதாக நினைக்கிறாயா? சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனுடைய அறிவை நீ புரிந்துகொள்ள முடியுமோ?

IRVTA
7. தேவனுடைய மறைவான ஞானத்தை நீர் ஆராய்ந்து, சர்வவல்லவருடைய சம்பூரணத்தை நீர் அறியமுடியுமோ?

RCTA
7. கடவுளின் ஆழ்ந்த மறைபொருட்களை உம்மால் அறியக்கூடுமோ! எல்லாம் வல்லவரின் எல்லையைக் காண உம்மாலாகுமோ!

OCVTA
7. “இறைவனின் மறைபொருட்களின் ஆழத்தை உன்னால் அறியமுடியுமோ? எல்லாம் வல்லவரின் எல்லைகளை ஆராய உன்னால் முடியுமோ?



KJV
7. Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?

AMP
7. Can you find out the deep things of God, or can you by searching find out the limits of the Almighty [explore His depths, ascend to His heights, extend to His breadths, and comprehend His infinite perfection]?

KJVP
7. Canst thou by searching H2714 I-CMS find out H4672 VQY2MS God H433 EDS ? canst thou find out H4672 VQY2MS the Almighty H7706 EDS unto H5704 PREP perfection H8503 CFS ?

YLT
7. By searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?

ASV
7. Canst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?

WEB
7. "Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?

NASB
7. Can you penetrate the designs of God? Dare you vie with the perfection of the Almighty?

ESV
7. "Can you find out the deep things of God? Can you find out the limit of the Almighty?

RV
7. Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?

RSV
7. "Can you find out the deep things of God? Can you find out the limit of the Almighty?

NKJV
7. "Can you search out the deep things of God? Can you find out the limits of the Almighty?

MKJV
7. Can you by searching find out God? Can you perfectly find out the Almighty?

AKJV
7. Can you by searching find out God? can you find out the Almighty to perfection?

NRSV
7. "Can you find out the deep things of God? Can you find out the limit of the Almighty?

NIV
7. "Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty?

NIRV
7. "Do you know how deep the mysteries of God are? Can you discover the limits of the Mighty One's knowledge?

NLT
7. "Can you solve the mysteries of God? Can you discover everything about the Almighty?

MSG
7. "Do you think you can explain the mystery of God? Do you think you can diagram God Almighty?

GNB
7. Can you discover the limits and bounds of the greatness and power of God?

NET
7. "Can you discover the essence of God? Can you find out the perfection of the Almighty?

ERVEN
7. "Do you think you really understand God? Do you completely understand God All-Powerful?



பதிவுகள்

மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • கடவுளின் ஆழ்ந்த உண்மைகளை நீர் அறிய முடியுமா? எல்லாம் வல்லவரின் எல்லையைக் கண்டுணர முடியுமா?
  • TOV

    தேவனுடைய அந்தரங்க ஞானத்தை நீர் ஆராய்ந்து, சர்வவல்லவருடைய சம்பூரணத்தை நீர் அறியக்கூடுமோ?
  • ERVTA

    “யோபுவே, நீ உண்மையாகவே தேவனைப் புரிந்துகொண்டதாக நினைக்கிறாயா? சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனுடைய அறிவை நீ புரிந்துகொள்ள முடியுமோ?
  • IRVTA

    தேவனுடைய மறைவான ஞானத்தை நீர் ஆராய்ந்து, சர்வவல்லவருடைய சம்பூரணத்தை நீர் அறியமுடியுமோ?
  • RCTA

    கடவுளின் ஆழ்ந்த மறைபொருட்களை உம்மால் அறியக்கூடுமோ! எல்லாம் வல்லவரின் எல்லையைக் காண உம்மாலாகுமோ!
  • OCVTA

    “இறைவனின் மறைபொருட்களின் ஆழத்தை உன்னால் அறியமுடியுமோ? எல்லாம் வல்லவரின் எல்லைகளை ஆராய உன்னால் முடியுமோ?
  • KJV

    Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
  • AMP

    Can you find out the deep things of God, or can you by searching find out the limits of the Almighty explore His depths, ascend to His heights, extend to His breadths, and comprehend His infinite perfection?
  • KJVP

    Canst thou by searching H2714 I-CMS find out H4672 VQY2MS God H433 EDS ? canst thou find out H4672 VQY2MS the Almighty H7706 EDS unto H5704 PREP perfection H8503 CFS ?
  • YLT

    By searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?
  • ASV

    Canst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?
  • WEB

    "Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
  • NASB

    Can you penetrate the designs of God? Dare you vie with the perfection of the Almighty?
  • ESV

    "Can you find out the deep things of God? Can you find out the limit of the Almighty?
  • RV

    Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
  • RSV

    "Can you find out the deep things of God? Can you find out the limit of the Almighty?
  • NKJV

    "Can you search out the deep things of God? Can you find out the limits of the Almighty?
  • MKJV

    Can you by searching find out God? Can you perfectly find out the Almighty?
  • AKJV

    Can you by searching find out God? can you find out the Almighty to perfection?
  • NRSV

    "Can you find out the deep things of God? Can you find out the limit of the Almighty?
  • NIV

    "Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty?
  • NIRV

    "Do you know how deep the mysteries of God are? Can you discover the limits of the Mighty One's knowledge?
  • NLT

    "Can you solve the mysteries of God? Can you discover everything about the Almighty?
  • MSG

    "Do you think you can explain the mystery of God? Do you think you can diagram God Almighty?
  • GNB

    Can you discover the limits and bounds of the greatness and power of God?
  • NET

    "Can you discover the essence of God? Can you find out the perfection of the Almighty?
  • ERVEN

    "Do you think you really understand God? Do you completely understand God All-Powerful?
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References