ECTA
6. ஏனெனில் என் தலைவர் எனக்குக் கூறியது இதுவே; "நீ போய்க் காவலன் ஒருவனை நிறுத்திவை; தான் காண்பதை அவன் அறிவிக்கட்டும்.
TOV
6. ஆண்டவர் என்னை நோக்கி: நீ போய், காண்பதைத் தெரிவிக்கும்படி ஜாமக்காரனை வை என்றார்.
ERVTA
6. எனது ஆண்டவர் என்னிடம், “போய், நகரத்தைக் காவல் செய்ய ஒருவனைக் கண்டுபிடி. அவன் தான் பார்ப்பதையெல்லாம் நமக்குச் சொல்லிக்கொண்டிருக்க வேண்டும்.
IRVTA
6. ஆண்டவர் என்னை நோக்கி: நீ போய், காண்பதைத் தெரிவிப்பதற்காக காவலாளியை வை என்றார்.
RCTA
6. ஏனெனில் ஆண்டவர் எனக்குச் சொன்னது இதுவே: "போய் ஒரு சாமக்காவலனை வை; தான் காண்பதை அவன் அறிவிக்கட்டும்.
OCVTA
6. யெகோவா எனக்குக் கூறுவது இதுவே: “நீ போய் காவலாளியை அவனுக்குரிய இடத்தில் அமர்த்து; அவன் காண்பதை உனக்குத் தெரிவிக்கும்படி சொல்.
KJV
6. For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.
AMP
6. For thus has the Lord said to me: Go, set [yourself as] a watchman, let him declare what he sees.
KJVP
6. For H3588 CONJ thus H3541 hath the Lord H136 EDS said H559 VQQ3MS unto H413 PREP-1MS me , Go H1980 VQI2MS , set H5975 a watchman H6822 , let him declare H5046 what H834 RPRO he seeth H7200 VQY3MS .
YLT
6. For thus said the Lord unto me: `Go, station the watchman, That which he seeth let him declare.`
ASV
6. For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman: let him declare what he seeth:
WEB
6. For thus has the Lord said to me, Go, set a watchman: let him declare what he sees:
NASB
6. For thus says my Lord to me: Go, station a watchman, let him tell what he sees.
ESV
6. For thus the Lord said to me: "Go, set a watchman; let him announce what he sees.
RV
6. For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman; let him declare what he seeth:
RSV
6. For thus the Lord said to me: "Go, set a watchman, let him announce what he sees.
NKJV
6. For thus has the Lord said to me: "Go, set a watchman, Let him declare what he sees."
MKJV
6. For so Jehovah has said to me, Go, set a watchman, let him declare what he sees.
AKJV
6. For thus has the LORD said to me, Go, set a watchman, let him declare what he sees.
NRSV
6. For thus the Lord said to me: "Go, post a lookout, let him announce what he sees.
NIV
6. This is what the Lord says to me: "Go, post a lookout and have him report what he sees.
NIRV
6. The Lord said to me, "Go. Put a guard on duty on Jerusalem's walls. Have him report what he sees.
NLT
6. Meanwhile, the Lord said to me, "Put a watchman on the city wall. Let him shout out what he sees.
MSG
6. The Master told me, "Go, post a lookout. Have him report whatever he spots.
GNB
6. Then the Lord said to me, "Go and post a sentry, and tell him to report what he sees.
NET
6. For this is what the sovereign master has told me: "Go, post a guard! He must report what he sees.
ERVEN
6. The Lord said to me, "Go find someone to guard this city. He must report whatever he sees.