ECTA
34. அவர் என் கால்களை மான்களின் கால்களைப் போல் ஆக்குகின்றார்; உயர்ந்த இடத்தில் என்னை நிலை நிறுத்துகின்றார்.
TOV
34. அவர் என் கால்களை மான்களுடைய கால்களைப்போலாக்கி, என் உயர்தலங்களில் என்னை நிறுத்துகிறார்.
ERVTA
34. தேவன் நான் ஒரு மானைப்போல வேகமாக ஓடும்படி செய்கிறார்! உயரமான இடங்களில் நான் நிலையாக நிற்கும்படி செய்கிறார்.
IRVTA
34. அவர் என்னுடைய கால்களை மான்களுடைய கால்களைப்போல மாற்றி, உயர்ந்த மலைகளில் என்னை நிறுத்துகிறார்.
RCTA
34. அவரன்றோ என் கால்களை மான்களின் கால்களைப்போல் ஆக்கினார், உயர்ந்த இடங்களில் என்னை நிறுத்தி வைத்தார்?
OCVTA
34. அவர் என் கால்களை மானின் கால்களைப் போல துரிதப்படுத்தி, உயர்ந்த இடங்களில் என்னை நிற்கப்பண்ணுகிறார்.
KJV
34. He maketh my feet like hinds [feet:] and setteth me upon my high places.
AMP
34. He makes my feet like the hinds' [firm and able]; He sets me secure and confident upon the heights.
KJVP
34. He maketh H7737 my feet H7272 like hinds H355 \' [ feet ] : and setteth H5975 me upon H5921 W-PREP my high places H1116 .
YLT
34. Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
ASV
34. He maketh his feet like hinds feet, And setteth me upon my high places.
WEB
34. He makes his feet like hinds' feet, Sets me on my high places.
NASB
34. Who made my feet swift as those of hinds and set me on the heights;
ESV
34. He made my feet like the feet of a deer and set me secure on the heights.
RV
34. He maketh his feet like hinds- {cf15i feet}: and setteth me upon my high places.
RSV
34. He made my feet like hinds' feet, and set me secure on the heights.
NKJV
34. He makes my feet like the [feet] of deer, And sets me on my high places.
MKJV
34. He makes my feet like hinds' feet, and causing me to stand on my high places.
AKJV
34. He makes my feet like hinds' feet: and sets me on my high places.
NRSV
34. He made my feet like the feet of deer, and set me secure on the heights.
NIV
34. He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights.
NIRV
34. He makes my feet like the feet of a deer. He helps me stand on the highest places.
NLT
34. He makes me as surefooted as a deer, enabling me to stand on mountain heights.
MSG
34. Now I run like a deer; I'm king of the mountain.
GNB
34. He makes me sure-footed as a deer; he keeps me safe on the mountains.
NET
34. He gives me the agility of a deer; he enables me to negotiate the rugged terrain.
ERVEN
34. He makes my feet as steady as those of a deer. Even on steep mountains he keeps me from falling.