யோசுவா 6 : 3 [ TOV ]
6:3. யுத்தபுருஷராகிய நீங்கள் அனைவரும் பட்டணத்தைச் சூழ்ந்து ஒருதரம் சுற்றி வாருங்கள்; இப்படி ஆறுநாள் செய்யக்கடவீர்கள்.
யோசுவா 6 : 3 [ ERVTA ]
6:3. உனது சேனையோடு ஒவ்வொரு நாளும் நகரை ஒரு முறை சுற்றிச் செல். ஆறு நாட்கள் இவ்வாறு செய்.
யோசுவா 6 : 3 [ NET ]
6:3. Have all the warriors march around the city one time; do this for six days.
யோசுவா 6 : 3 [ NLT ]
6:3. You and your fighting men should march around the town once a day for six days.
யோசுவா 6 : 3 [ ASV ]
6:3. And ye shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus shalt thou do six days.
யோசுவா 6 : 3 [ ESV ]
6:3. You shall march around the city, all the men of war going around the city once. Thus shall you do for six days.
யோசுவா 6 : 3 [ KJV ]
6:3. And ye shall compass the city, all [ye] men of war, [and] go round about the city once. Thus shalt thou do six days.
யோசுவா 6 : 3 [ RSV ]
6:3. You shall march around the city, all the men of war going around the city once. Thus shall you do for six days.
யோசுவா 6 : 3 [ RV ]
6:3. And ye shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus shalt thou do six days.
யோசுவா 6 : 3 [ YLT ]
6:3. and ye have compassed the city -- all the men of battle -- going round the city once; thus thou dost six days;
யோசுவா 6 : 3 [ ERVEN ]
6:3. March around the city with your army once every day for six days.
யோசுவா 6 : 3 [ WEB ]
6:3. You shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus shall you do six days.
யோசுவா 6 : 3 [ KJVP ]
6:3. And ye shall compass H5437 H853 the city, H5892 all H3605 [ye] men H376 of war, H4421 [and] go round about H5362 H853 the city H5892 once H259 H6471 . Thus H3541 shalt thou do H6213 six H8337 days. H3117

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP