பிலிப்பியர் 4 : 2 [ TOV ]
4:2. கர்த்தருக்குள் ஒரே சிந்தையாயிருக்க எயோதியாளுக்கும் சிந்திகேயாளுக்கும் புத்திசொல்லுகிறேன்.
பிலிப்பியர் 4 : 2 [ ERVTA ]
4:2. கர்த்தருக்குள் ஒரே சிந்தையாய் இருக்க எயோதியாளுக்கும் சிந்திகேயாளுக்கும் புத்தி சொல்லுகிறேன்.
பிலிப்பியர் 4 : 2 [ NET ]
4:2. I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord.
பிலிப்பியர் 4 : 2 [ NLT ]
4:2. Now I appeal to Euodia and Syntyche. Please, because you belong to the Lord, settle your disagreement.
பிலிப்பியர் 4 : 2 [ ASV ]
4:2. I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
பிலிப்பியர் 4 : 2 [ ESV ]
4:2. I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord.
பிலிப்பியர் 4 : 2 [ KJV ]
4:2. I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
பிலிப்பியர் 4 : 2 [ RSV ]
4:2. I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord.
பிலிப்பியர் 4 : 2 [ RV ]
4:2. I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
பிலிப்பியர் 4 : 2 [ YLT ]
4:2. Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord;
பிலிப்பியர் 4 : 2 [ ERVEN ]
4:2. Euodia and Syntyche, you both belong to the Lord, so please agree with each other.
பிலிப்பியர் 4 : 2 [ WEB ]
4:2. I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
பிலிப்பியர் 4 : 2 [ KJVP ]
4:2. I beseech G3870 Euodias, G2136 and G2532 beseech G3870 Syntyche, G4941 that they be of the same mind G5426 G3588 G846 in G1722 the Lord. G2962
❮
❯