யோவான் 6 : 29 [ TOV ]
6:29. இயேசு அவர்களுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: அவர் அனுப்பினவரை நீங்கள் விசுவாசிப்பதே தேவனுக்கேற்ற கிரியையாயிருக்கிறது என்றார்.
யோவான் 6 : 29 [ ERVTA ]
6:29. தேவனால் அனுப்பப்பட்ட ஒருவரை நீங்கள் நம்பவேண்டும். இதுவே நீங்கள் செய்யத்தக்கது என்று தேவன் விரும்புகிறார் என இயேசு பதிலுரைத்தார்.
யோவான் 6 : 29 [ NET ]
6:29. Jesus replied, "This is the deed God requires— to believe in the one whom he sent."
யோவான் 6 : 29 [ NLT ]
6:29. Jesus told them, "This is the only work God wants from you: Believe in the one he has sent."
யோவான் 6 : 29 [ ASV ]
6:29. Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
யோவான் 6 : 29 [ ESV ]
6:29. Jesus answered them, "This is the work of God, that you believe in him whom he has sent."
யோவான் 6 : 29 [ KJV ]
6:29. Jesus answered and said unto them, {SCJ}This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent. {SCJ.}
யோவான் 6 : 29 [ RSV ]
6:29. Jesus answered them, "This is the work of God, that you believe in him whom he has sent."
யோவான் 6 : 29 [ RV ]
6:29. Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
யோவான் 6 : 29 [ YLT ]
6:29. Jesus answered and said to them, `This is the work of God, that ye may believe in him whom He did send.`
யோவான் 6 : 29 [ ERVEN ]
6:29. Jesus answered, "The work God wants you to do is this: to believe in the one he sent."
யோவான் 6 : 29 [ WEB ]
6:29. Jesus answered them, "This is the work of God, that you believe in him whom he has sent."
யோவான் 6 : 29 [ KJVP ]
6:29. Jesus G2424 answered G611 and G2532 said G2036 unto them, G846 {SCJ} This G5124 is G2076 the G3588 work G2041 of God, G2316 that G2443 ye believe G4100 on G1519 him whom G3739 he G1565 hath sent. G649 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP