பிரசங்கி 8 : 1 [ TOV ]
8:1. ஞானமுள்ளவனுக்கு ஒப்பானவன் யார்? காரியத்தின் தாற்பரியத்தை அறிந்தவன் யார்? மனுஷனுடைய ஞானம் அவன் முகத்தைப் பிரகாசிக்கப்பண்ணும், அவன் முகத்தின் மூர்க்கம் மாறும்.
பிரசங்கி 8 : 1 [ ERVTA ]
8:1. ஒரு ஞானமுள்ளவனைப்போன்று எவராலும் ஒன்றைப் புரிந்துக்கொள்ளவும், விளக்கவும் முடியாது. அவனது ஞானம் அவனை மகிழ்ச்சிப்படுத்துகிறது. இது ஒருவனது சோகமுள்ள முகத்தை மகிழ்ச்சியுள்ளதாக மாற்றும்.
பிரசங்கி 8 : 1 [ NET ]
8:1. Who is a wise person? Who knows the solution to a problem? A person's wisdom brightens his appearance, and softens his harsh countenance.
பிரசங்கி 8 : 1 [ NLT ]
8:1. How wonderful to be wise, to analyze and interpret things. Wisdom lights up a person's face, softening its harshness.
பிரசங்கி 8 : 1 [ ASV ]
8:1. Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? A mans wisdom maketh his face to shine, and the hardness of his face is changed.
பிரசங்கி 8 : 1 [ ESV ]
8:1. Who is like the wise?And who knows the interpretation of a thing? A man's wisdom makes his face shine, and the hardness of his face is changed.
பிரசங்கி 8 : 1 [ KJV ]
8:1. Who [is] as the wise [man?] and who knoweth the interpretation of a thing? a man’s wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.
பிரசங்கி 8 : 1 [ RSV ]
8:1. Who is like the wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man's wisdom makes his face shine, and the hardness of his countenance is changed.
பிரசங்கி 8 : 1 [ RV ]
8:1. Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? A man-s wisdom maketh his face to shine, and the hardness of his face is changed.
பிரசங்கி 8 : 1 [ YLT ]
8:1. Who [is] as the wise? and who knoweth the interpretation of a thing? The wisdom of man causeth his face to shine, and the hardness of his face is changed.
பிரசங்கி 8 : 1 [ ERVEN ]
8:1. No one can understand and explain things the way wise people can. Their wisdom makes them happy. It changes a sad face into a happy one.
பிரசங்கி 8 : 1 [ WEB ]
8:1. Who is like the wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man\'s wisdom makes his face shine, and the hardness of his face is changed.
பிரசங்கி 8 : 1 [ KJVP ]
8:1. Who H4310 [is] as the wise H2450 [man] ? and who H4310 knoweth H3045 the interpretation H6592 of a thing H1697 ? a man's H120 wisdom H2451 maketh his face H6440 to shine, H215 and the boldness H5797 of his face H6440 shall be changed. H8132

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP