பிரசங்கி 8 : 1 [ TOV ]
8:1. ஞானமுள்ளவனுக்கு ஒப்பானவன் யார்? காரியத்தின் தாற்பரியத்தை அறிந்தவன் யார்? மனுஷனுடைய ஞானம் அவன் முகத்தைப் பிரகாசிக்கப்பண்ணும், அவன் முகத்தின் மூர்க்கம் மாறும்.
பிரசங்கி 8 : 1 [ ERVTA ]
8:1. ஒரு ஞானமுள்ளவனைப்போன்று எவராலும் ஒன்றைப் புரிந்துக்கொள்ளவும், விளக்கவும் முடியாது. அவனது ஞானம் அவனை மகிழ்ச்சிப்படுத்துகிறது. இது ஒருவனது சோகமுள்ள முகத்தை மகிழ்ச்சியுள்ளதாக மாற்றும்.
பிரசங்கி 8 : 1 [ NET ]
8:1. Who is a wise person? Who knows the solution to a problem? A person's wisdom brightens his appearance, and softens his harsh countenance.
பிரசங்கி 8 : 1 [ NLT ]
8:1. How wonderful to be wise, to analyze and interpret things. Wisdom lights up a person's face, softening its harshness.
பிரசங்கி 8 : 1 [ ASV ]
8:1. Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? A mans wisdom maketh his face to shine, and the hardness of his face is changed.
பிரசங்கி 8 : 1 [ ESV ]
8:1. Who is like the wise?And who knows the interpretation of a thing? A man's wisdom makes his face shine, and the hardness of his face is changed.
பிரசங்கி 8 : 1 [ KJV ]
8:1. Who [is] as the wise [man?] and who knoweth the interpretation of a thing? a man’s wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.
பிரசங்கி 8 : 1 [ RSV ]
8:1. Who is like the wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man's wisdom makes his face shine, and the hardness of his countenance is changed.
பிரசங்கி 8 : 1 [ RV ]
8:1. Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? A man-s wisdom maketh his face to shine, and the hardness of his face is changed.
பிரசங்கி 8 : 1 [ YLT ]
8:1. Who [is] as the wise? and who knoweth the interpretation of a thing? The wisdom of man causeth his face to shine, and the hardness of his face is changed.
பிரசங்கி 8 : 1 [ ERVEN ]
8:1. No one can understand and explain things the way wise people can. Their wisdom makes them happy. It changes a sad face into a happy one.
பிரசங்கி 8 : 1 [ WEB ]
8:1. Who is like the wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man\'s wisdom makes his face shine, and the hardness of his face is changed.
பிரசங்கி 8 : 1 [ KJVP ]
8:1. Who H4310 [is] as the wise H2450 [man] ? and who H4310 knoweth H3045 the interpretation H6592 of a thing H1697 ? a man's H120 wisdom H2451 maketh his face H6440 to shine, H215 and the boldness H5797 of his face H6440 shall be changed. H8132
❮
❯