நீதிமொழிகள் 28 : 27 [ TOV ]
28:27. தரித்திரருக்குக் கொடுப்பவன் தாழ்ச்சியடையான்; தன் கண்களை ஏழைகளுக்கு விலக்குகிறவனுக்கோ அநேக சாபங்கள் வரும்.
நீதிமொழிகள் 28 : 27 [ ERVTA ]
28:27. ஏழை ஜனங்களுக்கு உதவி செய்பவன், தனக்குத் தேவையான எல்லாவற்றையும் பெற்றுக்கொள்ளுவான். ஆனால் ஏழைகளுக்கு உதவி செய்ய மறுப்பவனுக்கோ அதிகத் தொல்லைகள் வரும்.
நீதிமொழிகள் 28 : 27 [ NET ]
28:27. The one who gives to the poor will not lack, but whoever shuts his eyes to them will receive many curses.
நீதிமொழிகள் 28 : 27 [ NLT ]
28:27. Whoever gives to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to poverty will be cursed.
நீதிமொழிகள் 28 : 27 [ ASV ]
28:27. He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
நீதிமொழிகள் 28 : 27 [ ESV ]
28:27. Whoever gives to the poor will not want, but he who hides his eyes will get many a curse.
நீதிமொழிகள் 28 : 27 [ KJV ]
28:27. He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
நீதிமொழிகள் 28 : 27 [ RSV ]
28:27. He who gives to the poor will not want, but he who hides his eyes will get many a curse.
நீதிமொழிகள் 28 : 27 [ RV ]
28:27. He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
நீதிமொழிகள் 28 : 27 [ YLT ]
28:27. Whoso is giving to the poor hath no lack, And whoso is hiding his eyes multiplied curses.
நீதிமொழிகள் 28 : 27 [ ERVEN ]
28:27. Whoever gives to the poor will have plenty. Whoever refuses to help them will get nothing but curses.
நீதிமொழிகள் 28 : 27 [ WEB ]
28:27. One who gives to the poor has no lack; But one who closes his eyes will have many curses.
நீதிமொழிகள் 28 : 27 [ KJVP ]
28:27. He that giveth H5414 unto the poor H7326 shall not H369 lack: H4270 but he that hideth H5956 his eyes H5869 shall have many H7227 a curse. H3994

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP