நீதிமொழிகள் 13 : 2 [ TOV ]
13:2. மனுஷன் தன் வாயின் பலனால் நன்மையைப் புசிப்பான்; துரோகிகளின் ஆத்துமாவோ கொடுமையைப் புசிக்கும்.
நீதிமொழிகள் 13 : 2 [ ERVTA ]
13:2. நல்லவர்கள், தாம் சொல்லுகிற நல்லவற்றுக்காகத் தகுந்த வெகுமதிகளை அடைகிறார்கள். ஆனால் தீயவர்களோ எப்பொழுதும் தவறானவற்றைச் செய்ய விரும்புகின்றனர்.
நீதிமொழிகள் 13 : 2 [ NET ]
13:2. From the fruit of his speech a person eats good things, but the faithless desire the fruit of violence.
நீதிமொழிகள் 13 : 2 [ NLT ]
13:2. Wise words will win you a good meal, but treacherous people have an appetite for violence.
நீதிமொழிகள் 13 : 2 [ ASV ]
13:2. A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous shall eat violence.
நீதிமொழிகள் 13 : 2 [ ESV ]
13:2. From the fruit of his mouth a man eats what is good, but the desire of the treacherous is for violence.
நீதிமொழிகள் 13 : 2 [ KJV ]
13:2. A man shall eat good by the fruit of [his] mouth: but the soul of the transgressors [shall eat] violence.
நீதிமொழிகள் 13 : 2 [ RSV ]
13:2. From the fruit of his mouth a good man eats good, but the desire of the treacherous is for violence.
நீதிமொழிகள் 13 : 2 [ RV ]
13:2. A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the treacherous {cf15i shall eat} violence.
நீதிமொழிகள் 13 : 2 [ YLT ]
13:2. From the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous -- violence.
நீதிமொழிகள் 13 : 2 [ ERVEN ]
13:2. People get good things for the words they say, but those who cannot be trusted say only bad things.
நீதிமொழிகள் 13 : 2 [ WEB ]
13:2. By the fruit of his lips, a man enjoys good things; But the unfaithful crave violence.
நீதிமொழிகள் 13 : 2 [ KJVP ]
13:2. A man H376 shall eat H398 good H2896 by the fruit H4480 H6529 of [his] mouth: H6310 but the soul H5315 of the transgressors H898 [shall] [eat] violence. H2555

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP