சங்கீதம் 87 : 6 [ TOV ]
87:6. கர்த்தர் ஜனங்களைப் பேரெழுதும்போது, இன்னான் அதிலே பிறந்தான் என்று அவர்களைத் தொகையிடுவார். (சேலா)
சங்கீதம் 87 : 6 [ ERVTA ]
87:6. தேவன் தமது எல்லா ஜனங்களின் பட்டியலையும் வைத்திருக்கிறார். ஒவ்வொருவனும் எங்கே பிறதான் என்பதையும் தேவன் அறிகிறார்.
சங்கீதம் 87 : 6 [ NET ]
87:6. The LORD writes in the census book of the nations, "This one was born there." (Selah)
சங்கீதம் 87 : 6 [ NLT ]
87:6. When the LORD registers the nations, he will say, "They have all become citizens of Jerusalem." Interlude
சங்கீதம் 87 : 6 [ ASV ]
87:6. Jehovah will count, when he writeth up the peoples, This one was born there. Selah
சங்கீதம் 87 : 6 [ ESV ]
87:6. The LORD records as he registers the peoples, "This one was born there." Selah
சங்கீதம் 87 : 6 [ KJV ]
87:6. The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
சங்கீதம் 87 : 6 [ RSV ]
87:6. The LORD records as he registers the peoples, "This one was born there." [Selah]
சங்கீதம் 87 : 6 [ RV ]
87:6. The LORD shall count, when he writeth up the peoples, this one was born there. {cf15i Selah}
சங்கீதம் 87 : 6 [ YLT ]
87:6. Jehovah doth recount in the describing of the peoples, `This [one] was born there.` Selah.
சங்கீதம் 87 : 6 [ ERVEN ]
87:6. The Lord keeps a list of all his people, and he knows where each of them was born. Selah
சங்கீதம் 87 : 6 [ WEB ]
87:6. Yahweh will count, when he writes up the peoples, "This one was born there." Selah.
சங்கீதம் 87 : 6 [ KJVP ]
87:6. The LORD H3068 shall count, H5608 when he writeth up H3789 the people, H5971 [that] this H2088 [man] was born H3205 there. H8033 Selah. H5542

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP