சங்கீதம் 75 : 3 [ TOV ]
75:3. பூமியானது அதின் எல்லாக் குடிகளோடும் கரைந்துபோகிறது; அதின் தூண்களை நான் நிலைநிறுத்துகிறேன். (சேலா)
சங்கீதம் 75 : 3 [ ERVTA ]
75:3. பூமியும் அதிலுள்ள அனைத்தும் நடுங்கி விழும் நிலையில் இருக்கும். ஆனால் நான் அதைத்திடமாக இருக்கச் செய்வேன்".
சங்கீதம் 75 : 3 [ NET ]
75:3. When the earth and all its inhabitants dissolve in fear, I make its pillars secure." (Selah)
சங்கீதம் 75 : 3 [ NLT ]
75:3. When the earth quakes and its people live in turmoil, I am the one who keeps its foundations firm. Interlude
சங்கீதம் 75 : 3 [ ASV ]
75:3. The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. Selah
சங்கீதம் 75 : 3 [ ESV ]
75:3. When the earth totters, and all its inhabitants, it is I who keep steady its pillars. Selah
சங்கீதம் 75 : 3 [ KJV ]
75:3. The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.
சங்கீதம் 75 : 3 [ RSV ]
75:3. When the earth totters, and all its inhabitants, it is I who keep steady its pillars. [Selah]
சங்கீதம் 75 : 3 [ RV ]
75:3. The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. {cf15i Selah}
சங்கீதம் 75 : 3 [ YLT ]
75:3. Melted is the earth and all its inhabitants, I -- I have pondered its pillars. Selah.
சங்கீதம் 75 : 3 [ ERVEN ]
75:3. The earth and all its people may shake, but I am the one who keeps it steady. Selah
சங்கீதம் 75 : 3 [ WEB ]
75:3. The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. Selah.
சங்கீதம் 75 : 3 [ KJVP ]
75:3. The earth H776 and all H3605 the inhabitants H3427 thereof are dissolved: H4127 I H595 bear up H8505 the pillars H5982 of it. Selah. H5542

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP