சங்கீதம் 107 : 42 [ TOV ]
107:42. உத்தமர்கள் அதைக்கண்டு மகிழுவார்கள்; நியாயக்கேடெல்லாம் தன் வாயை மூடும்.
சங்கீதம் 107 : 42 [ ERVTA ]
107:42. நல்ல ஜனங்கள் இதைக்கண்டு மகிழ்ச்சியடைவார்கள். ஆனால் தீய ஜனங்களோ இதைக் காணும்போது, என்ன சொல்வதென்று அறியார்கள்.
சங்கீதம் 107 : 42 [ NET ]
107:42. When the godly see this, they rejoice, and every sinner shuts his mouth.
சங்கீதம் 107 : 42 [ NLT ]
107:42. The godly will see these things and be glad, while the wicked are struck silent.
சங்கீதம் 107 : 42 [ ASV ]
107:42. The upright shall see it, and be glad; And all iniquity shall stop her mouth.
சங்கீதம் 107 : 42 [ ESV ]
107:42. The upright see it and are glad, and all wickedness shuts its mouth.
சங்கீதம் 107 : 42 [ KJV ]
107:42. The righteous shall see [it,] and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
சங்கீதம் 107 : 42 [ RSV ]
107:42. The upright see it and are glad; and all wickedness stops its mouth.
சங்கீதம் 107 : 42 [ RV ]
107:42. The upright shall see it, and be glad; and all iniquity shall stop her mouth.
சங்கீதம் 107 : 42 [ YLT ]
107:42. The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
சங்கீதம் 107 : 42 [ ERVEN ]
107:42. Good people see this and are happy. But the wicked see it and don't know what to say.
சங்கீதம் 107 : 42 [ WEB ]
107:42. The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
சங்கீதம் 107 : 42 [ KJVP ]
107:42. The righteous H3477 shall see H7200 [it] , and rejoice: H8055 and all H3605 iniquity H5766 shall stop H7092 her mouth. H6310

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP