யோபு 7 : 21 [ TOV ]
7:21. என் மீறுதலை நீர் மன்னியாமலும், என் அக்கிரமத்தை நீக்காமலும் இருக்கிறது என்ன? இப்பொழுதே மண்ணில் படுத்துக்கொள்வேன்; விடியற்காலத்திலே என்னைத் தேடுவீரானால் நான் இரேன் என்றான்.
யோபு 7 : 21 [ ERVTA ]
7:21. ஏன் நீர் என் தவறை மன்னிக்கக் கூடாது? என் பாவங்களை நீர் ஏன் மன்னிக்கக்கூடாது? நான் விரைவில் மடிந்து கல்லறைக்குள் வைக்கப்படுவேன். அப்போது என்னைத் தேடுவீர்கள், நான் அழிந்துப்போயிருப்பேன்" என்றான்.
யோபு 7 : 21 [ NET ]
7:21. And why do you not pardon my transgression, and take away my iniquity? For now I will lie down in the dust, and you will seek me diligently, but I will be gone."
யோபு 7 : 21 [ NLT ]
7:21. Why not just forgive my sin and take away my guilt? For soon I will lie down in the dust and die. When you look for me, I will be gone."
யோபு 7 : 21 [ ASV ]
7:21. And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? For now shall I lie down in the dust; And thou wilt seek me diligently, but I shall not be.
யோபு 7 : 21 [ ESV ]
7:21. Why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now I shall lie in the earth; you will seek me, but I shall not be."
யோபு 7 : 21 [ KJV ]
7:21. And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I [shall] not [be.]
யோபு 7 : 21 [ RSV ]
7:21. Why dost thou not pardon my transgression and take away my iniquity? For now I shall lie in the earth; thou wilt seek me, but I shall not be."
யோபு 7 : 21 [ RV ]
7:21. And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I lie down in the dust; and thou shall seek me diligently, but I shall not be.
யோபு 7 : 21 [ YLT ]
7:21. Thou dost not take away my transgression, And cause to pass away mine iniquity, Because now, for dust I lie down: And Thou hast sought me -- and I am not!
யோபு 7 : 21 [ ERVEN ]
7:21. Why don't you just pardon me for doing wrong? Why don't you just forgive me for my sins? Soon I will die and be in my grave. You will search for me, but I will be gone."
யோபு 7 : 21 [ WEB ]
7:21. Why do you not pardon my disobedience, and take away my iniquity? For now shall I lie down in the dust. You will seek me diligently, but I shall not be."
யோபு 7 : 21 [ KJVP ]
7:21. And why H4100 dost thou not H3808 pardon H5375 my transgression, H6588 and take away H5674 H853 mine iniquity H5771 ? for H3588 now H6258 shall I sleep H7901 in the dust; H6083 and thou shalt seek me in the morning, H7836 but I [shall] not H369 [be] .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP