யோபு 32 : 1 [ TOV ]
32:1. யோபு தன் பார்வைக்கு நீதிமானாயிருந்தபடியினால், அவனுக்கு அந்த மூன்று மனுஷரும் பிரதியுத்தரம் சொல்லி ஓய்ந்தார்கள்.
யோபு 32 : 1 [ ERVTA ]
32:1. அப்போது யோபுவின் நண்பர்கள் மூவரும் யோபுவுக்குப் பதில் கூற முயல்வதை விட்டுவிட்டார்கள். தான் உண்மையாகவே களங்கமற்றவன் என யோபு உறுதியாக இருந்ததால், அவர்கள் தங்கள் முயற்சியைக் கைவிட்டார்கள்.
யோபு 32 : 1 [ NET ]
32:1. So these three men refused to answer Job further, because he was righteous in his own eyes.
யோபு 32 : 1 [ NLT ]
32:1. Job's three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
யோபு 32 : 1 [ ASV ]
32:1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
யோபு 32 : 1 [ ESV ]
32:1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
யோபு 32 : 1 [ KJV ]
32:1. So these three men ceased to answer Job, because he [was] righteous in his own eyes.
யோபு 32 : 1 [ RSV ]
32:1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
யோபு 32 : 1 [ RV ]
32:1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
யோபு 32 : 1 [ YLT ]
32:1. And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
யோபு 32 : 1 [ ERVEN ]
32:1. Then Job's three friends gave up trying to answer him, because he was so sure that he was innocent.
யோபு 32 : 1 [ WEB ]
32:1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
யோபு 32 : 1 [ KJVP ]
32:1. So these H428 three H7969 men H376 ceased H7673 to answer H4480 H6030 H853 Job, H347 because H3588 he H1931 [was] righteous H6662 in his own eyes. H5869

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP