யோபு 30 : 31 [ TOV ]
30:31. என் சுரமண்டலம் புலம்பலாகவும், என் கின்னரம் அழுகிறவர்களின் ஓலமாகவும் மாறின.
யோபு 30 : 31 [ ERVTA ]
30:31. துக்கமான பாடல்களைப் பாட என் தம்புரு மீட்டப்பட்டுள்ளது. துக்கமான அழுகையைப் போன்று என் புல்லாங்குழலின் குரல் ஒலிக்கிறது.
யோபு 30 : 31 [ NET ]
30:31. My harp is used for mourning and my flute for the sound of weeping.
யோபு 30 : 31 [ NLT ]
30:31. My harp plays sad music, and my flute accompanies those who weep.
யோபு 30 : 31 [ ASV ]
30:31. Therefore is my harp turned to mourning, And my pipe into the voice of them that weep.
யோபு 30 : 31 [ ESV ]
30:31. My lyre is turned to mourning, and my pipe to the voice of those who weep.
யோபு 30 : 31 [ KJV ]
30:31. My harp also is [turned] to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
யோபு 30 : 31 [ RSV ]
30:31. My lyre is turned to mourning, and my pipe to the voice of those who weep.
யோபு 30 : 31 [ RV ]
30:31. Therefore is my harp {cf15i turned} to mourning, and my pipe into the voice of them that weep.
யோபு 30 : 31 [ YLT ]
30:31. And my harp doth become mourning, And my organ the sound of weeping.
யோபு 30 : 31 [ ERVEN ]
30:31. My harp is tuned to play songs of sorrow. My flute makes sad sounds like someone crying.
யோபு 30 : 31 [ WEB ]
30:31. Therefore is my harp turned to mourning, And my pipe into the voice of those who weep.
யோபு 30 : 31 [ KJVP ]
30:31. My harp H3658 also is H1961 [turned] to mourning, H60 and my organ H5748 into the voice H6963 of them that weep. H1058

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP