தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 தெசலோனிக்கேயர்
TOV
2. இரவிலே திருடன் வருகிறவிதமாய்க் கர்த்தருடைய நாள் வருமென்று நீங்களே நன்றாய் அறிந்திருக்கிறீர்கள்.

2. இரவிலே திருடன் வருகிறவிதமாய்க் கர்த்தருடைய நாள் வருமென்று நீங்களே நன்றாய் அறிந்திருக்கிறீர்கள்.

ERVTA
2. கர்த்தர் வரும் நாள் இரவில் திருடன் திடீரென்று வருவது போல் ஆச்சரியமாக இருக்கும் என்பது உங்களுக்கு நன்றாகத் தெரியும்.

IRVTA
2. இரவிலே திருடன் வருகிறவிதமாகக் கர்த்தருடைய நாள் வருமென்று நீங்களே நன்றாக அறிந்திருக்கிறீர்கள்.

ECTA
2. ஏனெனில் திருடன் இரவில் வருவதுபோல, ஆண்டவருடைய நாள் வரும் என்பதை நீங்களே திண்ணமாய்த் தெரிந்திருக்கிறீர்கள்.

RCTA
2. திருடன் நள்ளிரவில் வருவதுபோல் ஆண்டவருடைய நாள் வரும் என்பது உங்களுக்குத் திண்ணமாய்த் தெரியும்.



KJV
2. For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

AMP
2. For you yourselves know perfectly well that the day of the [return of the] Lord will come [as unexpectedly and suddenly] as a thief in the night.

KJVP
2. For G1063 CONJ yourselves G846 P-NPM know G1492 V-RAI-2P perfectly G199 ADV that G3754 CONJ the G3588 T-NSF day G2250 N-NSF of the Lord G2962 N-GSM so G3779 ADV cometh G2064 V-PNI-3S as G5613 ADV a thief G2812 N-NSM in G1722 PREP the night G3571 N-DSF .

YLT
2. for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come,

ASV
2. For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

WEB
2. For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.

NASB
2. For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief at night.

ESV
2. For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.

RV
2. For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

RSV
2. For you yourselves know well that the day of the Lord will come like a thief in the night.

NKJV
2. For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.

MKJV
2. For you yourselves know accurately that the day of the Lord comes like a thief in the night.

AKJV
2. For yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.

NRSV
2. For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.

NIV
2. for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.

NIRV
2. You know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.

NLT
2. For you know quite well that the day of the Lord's return will come unexpectedly, like a thief in the night.

MSG
2. You know as well as I that the day of the Master's coming can't be posted on our calendars. He won't call ahead and make an appointment any more than a burglar would.

GNB
2. For you yourselves know very well that the Day of the Lord will come as a thief comes at night.

NET
2. For you know quite well that the day of the Lord will come in the same way as a thief in the night.

ERVEN
2. You know very well that the day when the Lord comes again will be a surprise, like a thief who comes at night.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 28 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 28
  • இரவிலே திருடன் வருகிறவிதமாய்க் கர்த்தருடைய நாள் வருமென்று நீங்களே நன்றாய் அறிந்திருக்கிறீர்கள்.
  • இரவிலே திருடன் வருகிறவிதமாய்க் கர்த்தருடைய நாள் வருமென்று நீங்களே நன்றாய் அறிந்திருக்கிறீர்கள்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் வரும் நாள் இரவில் திருடன் திடீரென்று வருவது போல் ஆச்சரியமாக இருக்கும் என்பது உங்களுக்கு நன்றாகத் தெரியும்.
  • IRVTA

    இரவிலே திருடன் வருகிறவிதமாகக் கர்த்தருடைய நாள் வருமென்று நீங்களே நன்றாக அறிந்திருக்கிறீர்கள்.
  • ECTA

    ஏனெனில் திருடன் இரவில் வருவதுபோல, ஆண்டவருடைய நாள் வரும் என்பதை நீங்களே திண்ணமாய்த் தெரிந்திருக்கிறீர்கள்.
  • RCTA

    திருடன் நள்ளிரவில் வருவதுபோல் ஆண்டவருடைய நாள் வரும் என்பது உங்களுக்குத் திண்ணமாய்த் தெரியும்.
  • KJV

    For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
  • AMP

    For you yourselves know perfectly well that the day of the return of the Lord will come as unexpectedly and suddenly as a thief in the night.
  • KJVP

    For G1063 CONJ yourselves G846 P-NPM know G1492 V-RAI-2P perfectly G199 ADV that G3754 CONJ the G3588 T-NSF day G2250 N-NSF of the Lord G2962 N-GSM so G3779 ADV cometh G2064 V-PNI-3S as G5613 ADV a thief G2812 N-NSM in G1722 PREP the night G3571 N-DSF .
  • YLT

    for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come,
  • ASV

    For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
  • WEB

    For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
  • NASB

    For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief at night.
  • ESV

    For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.
  • RV

    For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
  • RSV

    For you yourselves know well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
  • NKJV

    For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.
  • MKJV

    For you yourselves know accurately that the day of the Lord comes like a thief in the night.
  • AKJV

    For yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.
  • NRSV

    For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
  • NIV

    for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
  • NIRV

    You know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
  • NLT

    For you know quite well that the day of the Lord's return will come unexpectedly, like a thief in the night.
  • MSG

    You know as well as I that the day of the Master's coming can't be posted on our calendars. He won't call ahead and make an appointment any more than a burglar would.
  • GNB

    For you yourselves know very well that the Day of the Lord will come as a thief comes at night.
  • NET

    For you know quite well that the day of the Lord will come in the same way as a thief in the night.
  • ERVEN

    You know very well that the day when the Lord comes again will be a surprise, like a thief who comes at night.
Total 28 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 28
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References