தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மீகா
TOV
12. சூனிய வித்தைகள் உன் கையில் இராதபடிக்கு அகற்றுவேன்; நாள் பார்க்கிறவர்கள் உன்னிடத்தில் இல்லாமற்போவார்கள்.

12. சூனிய வித்தைகள் உன் கையில் இராதபடிக்கு அகற்றுவேன்; நாள் பார்க்கிறவர்கள் உன்னிடத்தில் இல்லாமற்போவார்கள்.

ERVTA
12. நீங்கள் இனிமேல் சூன்ய வித்தைகளை செய்யமாட்டீர்கள். நீங்கள் இனிமேல் எதிர் காலத்தைப் பற்றி குறி சொல்லும் ஆட்களைப் பெற்றிருக்கமாட்டீர்கள்.

IRVTA
12. சூனிய வித்தைகள் உன் கையில் இல்லாதபடிக்கு அகற்றுவேன்; நாள் பார்க்கிறவர்கள் உன்னிடத்தில் இல்லாமற்போவார்கள்.

ECTA
12. உன்னுடைய மாயவித்தைக்காரர்களை ஒழித்துக்கட்டுவேன்; குறிசொல்லுவோர் உன்னிடம் இல்லாதொழிவர்.

RCTA
12. (11b) உன் கையினின்று மாய வித்தைகளைப் பிடுங்கியெறிவோம், குறிசொல்பவர் உன்னிடம் இல்லாதொழிவர்.



KJV
12. And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no [more] soothsayers:

AMP
12. And I will cut off witchcrafts and sorceries from your hand, and you shall have no more soothsayers.

KJVP
12. And I will cut off H3772 witchcrafts H3785 out of thine hand H3027 ; and thou shalt have H1961 no H3808 NADV [ more ] soothsayers H6049 :

YLT
12. And have cut off sorcerers out of thy hand, And observers of clouds thou hast none.

ASV
12. And I will cut off witchcrafts out of thy hand; and thou shalt have no more soothsayers:

WEB
12. I will destroy witchcraft from your hand; And you shall have no soothsayers.

NASB
12. I will abolish your carved images and the sacred pillars from your midst; And you shall no longer adore the works of your hands.

ESV
12. and I will cut off sorceries from your hand, and you shall have no more tellers of fortunes;

RV
12. And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no {cf15i more} soothsayers:

RSV
12. and I will cut off sorceries from your hand, and you shall have no more soothsayers;

NKJV
12. I will cut off sorceries from your hand, And you shall have no soothsayers.

MKJV
12. And I will cut off sorceries out of your hand, and there shall not be fortune-tellers among you.

AKJV
12. And I will cut off witchcrafts out of your hand; and you shall have no more soothsayers:

NRSV
12. and I will cut off sorceries from your hand, and you shall have no more soothsayers;

NIV
12. I will destroy your witchcraft and you will no longer cast spells.

NIRV
12. I will destroy your worship of evil powers. You will no longer be able to put a spell on anyone.

NLT
12. I will put an end to all witchcraft, and there will be no more fortune-tellers.

MSG
12. I'll abolish your religious black markets, your underworld traffic in black magic.

GNB
12. I will destroy the magic charms you use and leave you without any fortunetellers.

NET
12. I will remove the sorcery that you practice, and you will no longer have omen readers living among you.

ERVEN
12. You will no longer try to do magic. You will have no more fortunetellers.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 15 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • சூனிய வித்தைகள் உன் கையில் இராதபடிக்கு அகற்றுவேன்; நாள் பார்க்கிறவர்கள் உன்னிடத்தில் இல்லாமற்போவார்கள்.
  • சூனிய வித்தைகள் உன் கையில் இராதபடிக்கு அகற்றுவேன்; நாள் பார்க்கிறவர்கள் உன்னிடத்தில் இல்லாமற்போவார்கள்.
  • ERVTA

    நீங்கள் இனிமேல் சூன்ய வித்தைகளை செய்யமாட்டீர்கள். நீங்கள் இனிமேல் எதிர் காலத்தைப் பற்றி குறி சொல்லும் ஆட்களைப் பெற்றிருக்கமாட்டீர்கள்.
  • IRVTA

    சூனிய வித்தைகள் உன் கையில் இல்லாதபடிக்கு அகற்றுவேன்; நாள் பார்க்கிறவர்கள் உன்னிடத்தில் இல்லாமற்போவார்கள்.
  • ECTA

    உன்னுடைய மாயவித்தைக்காரர்களை ஒழித்துக்கட்டுவேன்; குறிசொல்லுவோர் உன்னிடம் இல்லாதொழிவர்.
  • RCTA

    (11b) உன் கையினின்று மாய வித்தைகளைப் பிடுங்கியெறிவோம், குறிசொல்பவர் உன்னிடம் இல்லாதொழிவர்.
  • KJV

    And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:
  • AMP

    And I will cut off witchcrafts and sorceries from your hand, and you shall have no more soothsayers.
  • KJVP

    And I will cut off H3772 witchcrafts H3785 out of thine hand H3027 ; and thou shalt have H1961 no H3808 NADV more soothsayers H6049 :
  • YLT

    And have cut off sorcerers out of thy hand, And observers of clouds thou hast none.
  • ASV

    And I will cut off witchcrafts out of thy hand; and thou shalt have no more soothsayers:
  • WEB

    I will destroy witchcraft from your hand; And you shall have no soothsayers.
  • NASB

    I will abolish your carved images and the sacred pillars from your midst; And you shall no longer adore the works of your hands.
  • ESV

    and I will cut off sorceries from your hand, and you shall have no more tellers of fortunes;
  • RV

    And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no {cf15i more} soothsayers:
  • RSV

    and I will cut off sorceries from your hand, and you shall have no more soothsayers;
  • NKJV

    I will cut off sorceries from your hand, And you shall have no soothsayers.
  • MKJV

    And I will cut off sorceries out of your hand, and there shall not be fortune-tellers among you.
  • AKJV

    And I will cut off witchcrafts out of your hand; and you shall have no more soothsayers:
  • NRSV

    and I will cut off sorceries from your hand, and you shall have no more soothsayers;
  • NIV

    I will destroy your witchcraft and you will no longer cast spells.
  • NIRV

    I will destroy your worship of evil powers. You will no longer be able to put a spell on anyone.
  • NLT

    I will put an end to all witchcraft, and there will be no more fortune-tellers.
  • MSG

    I'll abolish your religious black markets, your underworld traffic in black magic.
  • GNB

    I will destroy the magic charms you use and leave you without any fortunetellers.
  • NET

    I will remove the sorcery that you practice, and you will no longer have omen readers living among you.
  • ERVEN

    You will no longer try to do magic. You will have no more fortunetellers.
Total 15 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References