தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மீகா
TOV
3. இதோ, கர்த்தர் தமது ஸ்தானத்திலிருந்து புறப்பட்டு வருகிறார்; அவர் இறங்கி பூமியின் உயர்ந்த இடங்களை மிதிப்பார்.

3. இதோ, கர்த்தர் தமது ஸ்தானத்திலிருந்து புறப்பட்டு வருகிறார்; அவர் இறங்கி பூமியின் உயர்ந்த இடங்களை மிதிப்பார்.

ERVTA
3. பாருங்கள், கர்த்தர் அவரது இடத்திலிருந்து வந்துகொண்டிருக்கிறார். அவர் இறங்கி வந்து பூமியிலுள்ள உயர்ந்த மேடைகளை மிதிப்பார்.

IRVTA
3. இதோ, யெகோவா தம்முடைய இடத்திலிருந்து புறப்பட்டு வருகிறார்; அவர் இறங்கி பூமியின் உயர்ந்த இடங்களை மிதிப்பார்.

ECTA
3. இதோ! ஆண்டவர் தாம் தங்குமிடத்திலிருந்து புறப்பட்டு வருகின்றார்; அவர் இறங்கிவந்து நிலவுலகின் மலையுச்சிகள் மிதிபட நடப்பார்.

RCTA
3. இதோ, ஆண்டவர் தம் இருப்பிடத்திலிருந்து புறப்படுகிறார், இறங்கி வந்து உயர்ந்த இடங்களை மிதித்து நடப்பார்;



KJV
3. For, behold, the LORD cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

AMP
3. For behold, the Lord comes forth out of His place and will come down and tread upon the high places of the earth. [Zech. 14:3, 4; Mal. 4:2, 3; Matt. 24:27-30; Rev. 1:7; 19:11-16.]

KJVP
3. For H3588 CONJ , behold H2009 IJEC , the LORD H3068 EDS cometh forth H3318 VQPMS out of his place H4725 M-CMS-3MS , and will come down H3381 , and tread H1869 upon H5921 PREP the high places H1116 of the earth H776 GFS .

YLT
3. For lo, Jehovah is going out from His place, And He hath come down, And hath trodden on high places of earth.

ASV
3. For, behold, Jehovah cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

WEB
3. For, behold, Yahweh comes forth out of his place, And will come down and tread on the high places of the earth.

NASB
3. For see, the LORD comes forth from his place, he descends and treads upon the heights of the earth.

ESV
3. For behold, the LORD is coming out of his place, and will come down and tread upon the high places of the earth.

RV
3. For, behold, the LORD cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

RSV
3. For behold, the LORD is coming forth out of his place, and will come down and tread upon the high places of the earth.

NKJV
3. For behold, the LORD is coming out of His place; He will come down And tread on the high places of the earth.

MKJV
3. For behold, Jehovah is coming out of His place, and will come down and walk on the high places of the earth.

AKJV
3. For, behold, the LORD comes forth out of his place, and will come down, and tread on the high places of the earth.

NRSV
3. For lo, the LORD is coming out of his place, and will come down and tread upon the high places of the earth.

NIV
3. Look! The LORD is coming from his dwelling-place; he comes down and treads the high places of the earth.

NIRV
3. The Lord is about to come down from his home in heaven. He rules over the highest places on earth.

NLT
3. Look! The LORD is coming! He leaves his throne in heaven and tramples the heights of the earth.

MSG
3. Look, here he comes! GOD, from his place! He comes down and strides across mountains and hills.

GNB
3. The LORD is coming from his holy place; he will come down and walk on the tops of the mountains.

NET
3. Look, the LORD is coming out of his dwelling place! He will descend and march on the earth's mountaintops!

ERVEN
3. See, the Lord is coming out of his place. He is coming down to walk on the high places of the earth.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 16 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • இதோ, கர்த்தர் தமது ஸ்தானத்திலிருந்து புறப்பட்டு வருகிறார்; அவர் இறங்கி பூமியின் உயர்ந்த இடங்களை மிதிப்பார்.
  • இதோ, கர்த்தர் தமது ஸ்தானத்திலிருந்து புறப்பட்டு வருகிறார்; அவர் இறங்கி பூமியின் உயர்ந்த இடங்களை மிதிப்பார்.
  • ERVTA

    பாருங்கள், கர்த்தர் அவரது இடத்திலிருந்து வந்துகொண்டிருக்கிறார். அவர் இறங்கி வந்து பூமியிலுள்ள உயர்ந்த மேடைகளை மிதிப்பார்.
  • IRVTA

    இதோ, யெகோவா தம்முடைய இடத்திலிருந்து புறப்பட்டு வருகிறார்; அவர் இறங்கி பூமியின் உயர்ந்த இடங்களை மிதிப்பார்.
  • ECTA

    இதோ! ஆண்டவர் தாம் தங்குமிடத்திலிருந்து புறப்பட்டு வருகின்றார்; அவர் இறங்கிவந்து நிலவுலகின் மலையுச்சிகள் மிதிபட நடப்பார்.
  • RCTA

    இதோ, ஆண்டவர் தம் இருப்பிடத்திலிருந்து புறப்படுகிறார், இறங்கி வந்து உயர்ந்த இடங்களை மிதித்து நடப்பார்;
  • KJV

    For, behold, the LORD cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.
  • AMP

    For behold, the Lord comes forth out of His place and will come down and tread upon the high places of the earth. Zech. 14:3, 4; Mal. 4:2, 3; Matt. 24:27-30; Rev. 1:7; 19:11-16.
  • KJVP

    For H3588 CONJ , behold H2009 IJEC , the LORD H3068 EDS cometh forth H3318 VQPMS out of his place H4725 M-CMS-3MS , and will come down H3381 , and tread H1869 upon H5921 PREP the high places H1116 of the earth H776 GFS .
  • YLT

    For lo, Jehovah is going out from His place, And He hath come down, And hath trodden on high places of earth.
  • ASV

    For, behold, Jehovah cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.
  • WEB

    For, behold, Yahweh comes forth out of his place, And will come down and tread on the high places of the earth.
  • NASB

    For see, the LORD comes forth from his place, he descends and treads upon the heights of the earth.
  • ESV

    For behold, the LORD is coming out of his place, and will come down and tread upon the high places of the earth.
  • RV

    For, behold, the LORD cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.
  • RSV

    For behold, the LORD is coming forth out of his place, and will come down and tread upon the high places of the earth.
  • NKJV

    For behold, the LORD is coming out of His place; He will come down And tread on the high places of the earth.
  • MKJV

    For behold, Jehovah is coming out of His place, and will come down and walk on the high places of the earth.
  • AKJV

    For, behold, the LORD comes forth out of his place, and will come down, and tread on the high places of the earth.
  • NRSV

    For lo, the LORD is coming out of his place, and will come down and tread upon the high places of the earth.
  • NIV

    Look! The LORD is coming from his dwelling-place; he comes down and treads the high places of the earth.
  • NIRV

    The Lord is about to come down from his home in heaven. He rules over the highest places on earth.
  • NLT

    Look! The LORD is coming! He leaves his throne in heaven and tramples the heights of the earth.
  • MSG

    Look, here he comes! GOD, from his place! He comes down and strides across mountains and hills.
  • GNB

    The LORD is coming from his holy place; he will come down and walk on the tops of the mountains.
  • NET

    Look, the LORD is coming out of his dwelling place! He will descend and march on the earth's mountaintops!
  • ERVEN

    See, the Lord is coming out of his place. He is coming down to walk on the high places of the earth.
Total 16 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References