தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
பிரசங்கி
TOV
11. தடைகட்டப்படாத பாம்பு கடிக்குமே, அலப்புவாயனும் அதற்கு ஒப்பானவன்.

11. தடைகட்டப்படாத பாம்பு கடிக்குமே, அலப்புவாயனும் அதற்கு ஒப்பானவன்.

ERVTA
11. ஒருவனுக்குப் பாம்புகளை எவ்வாறு கட்டுப்படுத்துவது என்பது தெரிந்திருக்கலாம். ஆனால் அவன் அருகில் இல்லாதபோது அந்தப் பாம்பு வேறு எவரையாவது கடித்துவிடுவதால் அவனது திறமை பயனற்றது. ஞானமும் இதைப் போன்றதுதான்.

IRVTA
11. தடை செய்யப்படாத பாம்பு கடிக்குமே, கோள்சொல்லுகிறவனும் அதற்கு ஒப்பானவன்.

ECTA
11. பாம்பை மயக்குமுன் அது கடித்து விட்டால் அதை மயக்கும் வித்தை தெரிந்திருந்தும் பயனில்லை.

RCTA
11. மறைவாய்க் கோள் சொல்லுகிறவன் சத்தம் போடாமல் கடிக்கும் பாம்பை ஒத்தவன்.



KJV
11. Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.

AMP
11. If the serpent bites before it is charmed, then it is no use to call a charmer [and the slanderer is no better than the uncharmed snake].

KJVP
11. Surely H518 PART the serpent H5175 D-NMS will bite H5391 without H3808 enchantment H3908 ; and a babbler H1167 is no H369 W-NPAR better H3504 .

YLT
11. If the serpent biteth without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.

ASV
11. If the serpent bite before it is charmed, then is there no advantage in the charmer.

WEB
11. If the snake bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer's tongue.

NASB
11. If the serpent bites because it has not been charmed, then there is no advantage for the charmer.

ESV
11. If the serpent bites before it is charmed, there is no advantage to the charmer.

RV
11. If the serpent bite before it be charmed, then is there no advantage in the charmer.

RSV
11. If the serpent bites before it is charmed, there is no advantage in a charmer.

NKJV
11. A serpent may bite when [it is] not charmed; The babbler is no different.

MKJV
11. Surely the snake will bite without enchantment; and a babbler is no better.

AKJV
11. Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.

NRSV
11. If the snake bites before it is charmed, there is no advantage in a charmer.

NIV
11. If a snake bites before it is charmed, there is no profit for the charmer.

NIRV
11. Suppose a snake bites before it is charmed. Then there isn't any benefit in being a snake charmer.

NLT
11. If a snake bites before you charm it, what's the use of being a snake charmer?

MSG
11. If the snake bites before it's been charmed, What's the point in then sending for the charmer?

GNB
11. Knowing how to charm a snake is of no use if you let the snake bite first.

NET
11. If the snake should bite before it is charmed, the snake charmer is in trouble.

ERVEN
11. Someone might know how to control snakes. But that skill is useless if a snake bites when that person is not around.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 20 Verses, Current Verse 11 of Total Verses 20
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
  • தடைகட்டப்படாத பாம்பு கடிக்குமே, அலப்புவாயனும் அதற்கு ஒப்பானவன்.
  • தடைகட்டப்படாத பாம்பு கடிக்குமே, அலப்புவாயனும் அதற்கு ஒப்பானவன்.
  • ERVTA

    ஒருவனுக்குப் பாம்புகளை எவ்வாறு கட்டுப்படுத்துவது என்பது தெரிந்திருக்கலாம். ஆனால் அவன் அருகில் இல்லாதபோது அந்தப் பாம்பு வேறு எவரையாவது கடித்துவிடுவதால் அவனது திறமை பயனற்றது. ஞானமும் இதைப் போன்றதுதான்.
  • IRVTA

    தடை செய்யப்படாத பாம்பு கடிக்குமே, கோள்சொல்லுகிறவனும் அதற்கு ஒப்பானவன்.
  • ECTA

    பாம்பை மயக்குமுன் அது கடித்து விட்டால் அதை மயக்கும் வித்தை தெரிந்திருந்தும் பயனில்லை.
  • RCTA

    மறைவாய்க் கோள் சொல்லுகிறவன் சத்தம் போடாமல் கடிக்கும் பாம்பை ஒத்தவன்.
  • KJV

    Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
  • AMP

    If the serpent bites before it is charmed, then it is no use to call a charmer and the slanderer is no better than the uncharmed snake.
  • KJVP

    Surely H518 PART the serpent H5175 D-NMS will bite H5391 without H3808 enchantment H3908 ; and a babbler H1167 is no H369 W-NPAR better H3504 .
  • YLT

    If the serpent biteth without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.
  • ASV

    If the serpent bite before it is charmed, then is there no advantage in the charmer.
  • WEB

    If the snake bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer's tongue.
  • NASB

    If the serpent bites because it has not been charmed, then there is no advantage for the charmer.
  • ESV

    If the serpent bites before it is charmed, there is no advantage to the charmer.
  • RV

    If the serpent bite before it be charmed, then is there no advantage in the charmer.
  • RSV

    If the serpent bites before it is charmed, there is no advantage in a charmer.
  • NKJV

    A serpent may bite when it is not charmed; The babbler is no different.
  • MKJV

    Surely the snake will bite without enchantment; and a babbler is no better.
  • AKJV

    Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
  • NRSV

    If the snake bites before it is charmed, there is no advantage in a charmer.
  • NIV

    If a snake bites before it is charmed, there is no profit for the charmer.
  • NIRV

    Suppose a snake bites before it is charmed. Then there isn't any benefit in being a snake charmer.
  • NLT

    If a snake bites before you charm it, what's the use of being a snake charmer?
  • MSG

    If the snake bites before it's been charmed, What's the point in then sending for the charmer?
  • GNB

    Knowing how to charm a snake is of no use if you let the snake bite first.
  • NET

    If the snake should bite before it is charmed, the snake charmer is in trouble.
  • ERVEN

    Someone might know how to control snakes. But that skill is useless if a snake bites when that person is not around.
Total 20 Verses, Current Verse 11 of Total Verses 20
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References