தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள்
TOV
11. துஷ்டன் கலகத்தையே தேடுகிறான்; குரூரதூதன் அவனுக்கு விரோதமாக அனுப்பப்படுவான்.

11. துஷ்டன் கலகத்தையே தேடுகிறான்; குரூரதூதன் அவனுக்கு விரோதமாக அனுப்பப்படுவான்.

ERVTA
11. தீயவன் தவறுகளைச் செய்யவே விரும்புகி றான். முடிவில் தேவன் தன் தூதனை அனுப்பி அவனைத் தண்டிப்பார்.

IRVTA
11. தீயவன் கலகத்தையே தேடுகிறான்; [QBR] கொடிய தூதன் அவனுக்கு விரோதமாக அனுப்பப்படுவான். [QBR]

ECTA
11. தீயவர் கலகம் செய்வதையே நாடுவர்; அவர்களை அழிக்கக் கொடிய தூதர் அனுப்பப்படுவார்.

RCTA
11. தீயவன் எப்போதும் சண்டையைத் தேடுகிறான். அவனுக்கு விரோதமாய்க் கொடிய தூதன் அனுப்பப்படுவான்.



KJV
11. An evil [man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

AMP
11. An evil man seeks only rebellion; therefore a stern and pitiless messenger shall be sent against him.

KJVP
11. An evil H7451 AMS [ man ] seeketh H1245 only H389 ADV rebellion H4805 CMS : therefore a cruel H394 messenger H4397 W-NMS shall be sent H7971 against him .

YLT
11. An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.

ASV
11. An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.

WEB
11. An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.

NASB
11. On rebellion alone is the wicked man bent, but a merciless messenger will be sent against him.

ESV
11. An evil man seeks only rebellion, and a cruel messenger will be sent against him.

RV
11. An evil man seeketh only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.

RSV
11. An evil man seeks only rebellion, and a cruel messenger will be sent against him.

NKJV
11. An evil [man] seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him.

MKJV
11. An evil one seeks only rebellion; so a cruel messenger shall be sent against him.

AKJV
11. An evil man seeks only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

NRSV
11. Evil people seek only rebellion, but a cruel messenger will be sent against them.

NIV
11. An evil man is bent only on rebellion; a merciless official will be sent against him.

NIRV
11. An evil person never wants to obey. An official who shows no mercy will be sent against him.

NLT
11. Evil people are eager for rebellion, but they will be severely punished.

MSG
11. Criminals out looking for nothing but trouble won't have to wait long--they'll meet it coming and going!

GNB
11. Death will come like a cruel messenger to wicked people who are always stirring up trouble.

NET
11. An evil person seeks only rebellion, and so a cruel messenger will be sent against him.

ERVEN
11. Those who are evil only want to cause trouble. In the end, punishment without mercy will be sent to them.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 28 Verses, Current Verse 11 of Total Verses 28
  • துஷ்டன் கலகத்தையே தேடுகிறான்; குரூரதூதன் அவனுக்கு விரோதமாக அனுப்பப்படுவான்.
  • துஷ்டன் கலகத்தையே தேடுகிறான்; குரூரதூதன் அவனுக்கு விரோதமாக அனுப்பப்படுவான்.
  • ERVTA

    தீயவன் தவறுகளைச் செய்யவே விரும்புகி றான். முடிவில் தேவன் தன் தூதனை அனுப்பி அவனைத் தண்டிப்பார்.
  • IRVTA

    தீயவன் கலகத்தையே தேடுகிறான்;
    கொடிய தூதன் அவனுக்கு விரோதமாக அனுப்பப்படுவான்.
  • ECTA

    தீயவர் கலகம் செய்வதையே நாடுவர்; அவர்களை அழிக்கக் கொடிய தூதர் அனுப்பப்படுவார்.
  • RCTA

    தீயவன் எப்போதும் சண்டையைத் தேடுகிறான். அவனுக்கு விரோதமாய்க் கொடிய தூதன் அனுப்பப்படுவான்.
  • KJV

    An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
  • AMP

    An evil man seeks only rebellion; therefore a stern and pitiless messenger shall be sent against him.
  • KJVP

    An evil H7451 AMS man seeketh H1245 only H389 ADV rebellion H4805 CMS : therefore a cruel H394 messenger H4397 W-NMS shall be sent H7971 against him .
  • YLT

    An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
  • ASV

    An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
  • WEB

    An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
  • NASB

    On rebellion alone is the wicked man bent, but a merciless messenger will be sent against him.
  • ESV

    An evil man seeks only rebellion, and a cruel messenger will be sent against him.
  • RV

    An evil man seeketh only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
  • RSV

    An evil man seeks only rebellion, and a cruel messenger will be sent against him.
  • NKJV

    An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him.
  • MKJV

    An evil one seeks only rebellion; so a cruel messenger shall be sent against him.
  • AKJV

    An evil man seeks only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
  • NRSV

    Evil people seek only rebellion, but a cruel messenger will be sent against them.
  • NIV

    An evil man is bent only on rebellion; a merciless official will be sent against him.
  • NIRV

    An evil person never wants to obey. An official who shows no mercy will be sent against him.
  • NLT

    Evil people are eager for rebellion, but they will be severely punished.
  • MSG

    Criminals out looking for nothing but trouble won't have to wait long--they'll meet it coming and going!
  • GNB

    Death will come like a cruel messenger to wicked people who are always stirring up trouble.
  • NET

    An evil person seeks only rebellion, and so a cruel messenger will be sent against him.
  • ERVEN

    Those who are evil only want to cause trouble. In the end, punishment without mercy will be sent to them.
Total 28 Verses, Current Verse 11 of Total Verses 28
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References