தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
6. கர்த்தாவே, நான் துதியின் சத்தத்தை தொனிக்கப்பண்ணி, உம்முடைய அதிசயங்களையெல்லாம் விவரிப்பதற்காக,

ERVTA
6. கர்த்தாவே, நான் தூய்மையானவன் என்று காண்பிக்க என் கைகளைக் கழுவிக்கொண்டு உமது பலிபீடத்திற்கு வருகிறேன்.

IRVTA
6. யெகோவாவே, நான் துதியின் சத்தத்தைக் கேட்கும்படிச் செய்து, உம்முடைய அதிசயங்களையெல்லாம் விவரிப்பதற்காக,

ECTA
6. மாசற்றவனாய் என் கைகளைக் கழுவுகின்றேன்; ஆண்டவரே, உம் பலிபீடத்தை வலம் வருவேன்.

RCTA
6. ஆண்டவரே, நான் மாசற்ற மனத்தோடு என் கைகளைக் கழுவி,

OCVTA
6. யெகோவாவே, நான் குற்றமில்லாமை விளங்கும்படி என் கைகளைக் கழுவி, உமது துதியைப் பிரசித்தப்படுத்தி,



KJV
6. I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:

AMP
6. I will wash my hands in innocence, and go about Your altar, O Lord,

KJVP
6. I will wash H7364 mine hands H3709 in innocency H5356 : so will I compass H5437 thine altar H4196 , O LORD H3068 NAME-4MS :

YLT
6. I wash in innocency my hands, And I compass Thine altar, O Jehovah.

ASV
6. I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah;

WEB
6. I will wash my hands in innocence, So I will go about your altar, Yahweh;

NASB
6. I will wash my hands in innocence and walk round your altar, LORD,

ESV
6. I wash my hands in innocence and go around your altar, O LORD,

RV
6. I will wash mine hands in innocency; so will I compass thine altar, O LORD:

RSV
6. I wash my hands in innocence, and go about thy altar, O LORD,

NKJV
6. I will wash my hands in innocence; So I will go about Your altar, O LORD,

MKJV
6. I will wash my hands in innocency; so I will go around Your altar, O Jehovah,

AKJV
6. I will wash my hands in innocence: so will I compass your altar, O LORD:

NRSV
6. I wash my hands in innocence, and go around your altar, O LORD,

NIV
6. I wash my hands in innocence, and go about your altar, O LORD,

NIRV
6. I wash my hands to show that I'm not guilty. Lord, I come near your altar.

NLT
6. I wash my hands to declare my innocence. I come to your altar, O LORD,

MSG
6. I scrub my hands with purest soap, then join hands with the others in the great circle, dancing around your altar, GOD,

GNB
6. LORD, I wash my hands to show that I am innocent and march in worship around your altar.

NET
6. I maintain a pure lifestyle, so I can appear before your altar, O LORD,

ERVEN
6. Lord, I wash my hands to make myself pure, so that I can come to your altar.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • கர்த்தாவே, நான் துதியின் சத்தத்தை தொனிக்கப்பண்ணி, உம்முடைய அதிசயங்களையெல்லாம் விவரிப்பதற்காக,
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, நான் தூய்மையானவன் என்று காண்பிக்க என் கைகளைக் கழுவிக்கொண்டு உமது பலிபீடத்திற்கு வருகிறேன்.
  • IRVTA

    யெகோவாவே, நான் துதியின் சத்தத்தைக் கேட்கும்படிச் செய்து, உம்முடைய அதிசயங்களையெல்லாம் விவரிப்பதற்காக,
  • ECTA

    மாசற்றவனாய் என் கைகளைக் கழுவுகின்றேன்; ஆண்டவரே, உம் பலிபீடத்தை வலம் வருவேன்.
  • RCTA

    ஆண்டவரே, நான் மாசற்ற மனத்தோடு என் கைகளைக் கழுவி,
  • OCVTA

    யெகோவாவே, நான் குற்றமில்லாமை விளங்கும்படி என் கைகளைக் கழுவி, உமது துதியைப் பிரசித்தப்படுத்தி,
  • KJV

    I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:
  • AMP

    I will wash my hands in innocence, and go about Your altar, O Lord,
  • KJVP

    I will wash H7364 mine hands H3709 in innocency H5356 : so will I compass H5437 thine altar H4196 , O LORD H3068 NAME-4MS :
  • YLT

    I wash in innocency my hands, And I compass Thine altar, O Jehovah.
  • ASV

    I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah;
  • WEB

    I will wash my hands in innocence, So I will go about your altar, Yahweh;
  • NASB

    I will wash my hands in innocence and walk round your altar, LORD,
  • ESV

    I wash my hands in innocence and go around your altar, O LORD,
  • RV

    I will wash mine hands in innocency; so will I compass thine altar, O LORD:
  • RSV

    I wash my hands in innocence, and go about thy altar, O LORD,
  • NKJV

    I will wash my hands in innocence; So I will go about Your altar, O LORD,
  • MKJV

    I will wash my hands in innocency; so I will go around Your altar, O Jehovah,
  • AKJV

    I will wash my hands in innocence: so will I compass your altar, O LORD:
  • NRSV

    I wash my hands in innocence, and go around your altar, O LORD,
  • NIV

    I wash my hands in innocence, and go about your altar, O LORD,
  • NIRV

    I wash my hands to show that I'm not guilty. Lord, I come near your altar.
  • NLT

    I wash my hands to declare my innocence. I come to your altar, O LORD,
  • MSG

    I scrub my hands with purest soap, then join hands with the others in the great circle, dancing around your altar, GOD,
  • GNB

    LORD, I wash my hands to show that I am innocent and march in worship around your altar.
  • NET

    I maintain a pure lifestyle, so I can appear before your altar, O LORD,
  • ERVEN

    Lord, I wash my hands to make myself pure, so that I can come to your altar.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References