தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
4. வீணரோடே நான் உட்காரவில்லை, வஞ்சகரிடத்தில் நான் சேருவதில்லை.

4. வீணரோடே நான் உட்காரவில்லை, வஞ்சகரிடத்தில் நான் சேருவதில்லை.

ERVTA
4. நான் பொய்யரோடும் மோசடிக்காரரோடும் ஒருபோதும் சேர்ந்ததில்லை. அவ்வகையான பயனற்ற ஜனங்களோடு ஒருபோதும் சேர்ந்ததில்லை.

IRVTA
4. ஏமாற்றுக்காரர்களோடு நான் உட்காரவில்லை, [QBR] வஞ்சகரிடத்தில் நான் சேருவதில்லை. [QBR]

ECTA
4. பொய்யரின் நடுவில் நான் அமர்வதில்லை; நான் சேர்வதில்லை.

RCTA
4. தீயவர்களோடு நான் அமர்வதில்லை: வஞ்சக மனத்தினரோடு நான் சேர்வதில்லை.



KJV
4. I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.

AMP
4. I do not sit with false persons, nor fellowship with pretenders;

KJVP
4. I have not H3808 NADV sat H3427 with H5973 PREP vain H7723 NMS persons H4962 CMP , neither H3808 NADV will I go in H935 with H5973 dissemblers H5956 .

YLT
4. I have not sat with vain men, And with dissemblers I enter not.

ASV
4. I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers.

WEB
4. I have not sat with deceitful men, Neither will I go in with hypocrites.

NASB
4. I do not sit with deceivers, nor with hypocrites do I mingle.

ESV
4. I do not sit with men of falsehood, nor do I consort with hypocrites.

RV
4. I have not sat with vain persons; neither will I go in with dissemblers.

RSV
4. I do not sit with false men, nor do I consort with dissemblers;

NKJV
4. I have not sat with idolatrous mortals, Nor will I go in with hypocrites.

MKJV
4. I have not sat with lying men, neither will I go in with hypocrites.

AKJV
4. I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.

NRSV
4. I do not sit with the worthless, nor do I consort with hypocrites;

NIV
4. I do not sit with deceitful men, nor do I consort with hypocrites;

NIRV
4. I don't spend time with people who tell lies. I don't keep company with pretenders.

NLT
4. I do not spend time with liars or go along with hypocrites.

MSG
4. I don't hang out with tricksters, I don't pal around with thugs;

GNB
4. I do not keep company with worthless people; I have nothing to do with hypocrites.

NET
4. I do not associate with deceitful men, or consort with those who are dishonest.

ERVEN
4. I don't run around with troublemakers. I have nothing to do with hypocrites.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 12 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • வீணரோடே நான் உட்காரவில்லை, வஞ்சகரிடத்தில் நான் சேருவதில்லை.
  • வீணரோடே நான் உட்காரவில்லை, வஞ்சகரிடத்தில் நான் சேருவதில்லை.
  • ERVTA

    நான் பொய்யரோடும் மோசடிக்காரரோடும் ஒருபோதும் சேர்ந்ததில்லை. அவ்வகையான பயனற்ற ஜனங்களோடு ஒருபோதும் சேர்ந்ததில்லை.
  • IRVTA

    ஏமாற்றுக்காரர்களோடு நான் உட்காரவில்லை,
    வஞ்சகரிடத்தில் நான் சேருவதில்லை.
  • ECTA

    பொய்யரின் நடுவில் நான் அமர்வதில்லை; நான் சேர்வதில்லை.
  • RCTA

    தீயவர்களோடு நான் அமர்வதில்லை: வஞ்சக மனத்தினரோடு நான் சேர்வதில்லை.
  • KJV

    I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
  • AMP

    I do not sit with false persons, nor fellowship with pretenders;
  • KJVP

    I have not H3808 NADV sat H3427 with H5973 PREP vain H7723 NMS persons H4962 CMP , neither H3808 NADV will I go in H935 with H5973 dissemblers H5956 .
  • YLT

    I have not sat with vain men, And with dissemblers I enter not.
  • ASV

    I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers.
  • WEB

    I have not sat with deceitful men, Neither will I go in with hypocrites.
  • NASB

    I do not sit with deceivers, nor with hypocrites do I mingle.
  • ESV

    I do not sit with men of falsehood, nor do I consort with hypocrites.
  • RV

    I have not sat with vain persons; neither will I go in with dissemblers.
  • RSV

    I do not sit with false men, nor do I consort with dissemblers;
  • NKJV

    I have not sat with idolatrous mortals, Nor will I go in with hypocrites.
  • MKJV

    I have not sat with lying men, neither will I go in with hypocrites.
  • AKJV

    I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
  • NRSV

    I do not sit with the worthless, nor do I consort with hypocrites;
  • NIV

    I do not sit with deceitful men, nor do I consort with hypocrites;
  • NIRV

    I don't spend time with people who tell lies. I don't keep company with pretenders.
  • NLT

    I do not spend time with liars or go along with hypocrites.
  • MSG

    I don't hang out with tricksters, I don't pal around with thugs;
  • GNB

    I do not keep company with worthless people; I have nothing to do with hypocrites.
  • NET

    I do not associate with deceitful men, or consort with those who are dishonest.
  • ERVEN

    I don't run around with troublemakers. I have nothing to do with hypocrites.
Total 12 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References