TOV
7. தாபரிக்கும் ஊருக்குப்போய்ச்சேர, அவர்களைச் செவ்வையான வழியிலே நடத்தினார்.
ERVTA
7. தேவன் அந்த ஜனங்களை அவர்கள் வாழவிருக்கும் நகரத்திற்கு நேராக நடத்தினார்.
IRVTA
7. வாழும் ஊருக்குப்போய்ச்சேர, அவர்களைச் செவ்வையான வழியிலே நடத்தினார்.
ECTA
7. நேரிய பாதையில் அவர்களை வழிநடத்தினார்; குடியிருக்கும் நகரை அவர்கள் அடையச் செய்தார்.
RCTA
7. நேரிய பாதையில் அவர்களை வழி நடத்தினார்: குடியிருக்கும் நகரத்தை அவர்கள் அடையச் செய்தார்.
OCVTA
7. குடியிருக்கத்தக்க ஒரு பட்டணத்திற்கு அவர் அவர்களை பாதுகாப்பாக வழிநடத்தினார்.
KJV
7. And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
AMP
7. He led them forth by the straight and right way, that they might go to a city where they could establish their homes.
KJVP
7. And he led them forth H1869 by the right H3477 way H1870 B-NMS , that they might go H1980 L-VQFC to H413 PREP a city H5892 GFS of habitation H4186 .
YLT
7. And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
ASV
7. He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
WEB
7. He led them also by a straight way, That they might go to a city to live in.
NASB
7. Guided them by a direct path so they reached a city to live in.
ESV
7. He led them by a straight way till they reached a city to dwell in.
RV
7. He led them also by a straight way, that they might go to a city of habitation.
RSV
7. he led them by a straight way, till they reached a city to dwell in.
NKJV
7. And He led them forth by the right way, That they might go to a city for a dwelling place.
MKJV
7. And He guided them by the right way, so as to go to a city to live in.
AKJV
7. And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
NRSV
7. he led them by a straight way, until they reached an inhabited town.
NIV
7. He led them by a straight way to a city where they could settle.
NIRV
7. He led them straight to a city where they could settle down.
NLT
7. He led them straight to safety, to a city where they could live.
MSG
7. He put your feet on a wonderful road that took you straight to a good place to live.
GNB
7. He led them by a straight road to a city where they could live.
NET
7. He led them on a level road, that they might find a city in which to live.
ERVEN
7. He led them straight to the city where they would live.