தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு
TOV
2. சர்வவல்லவரோடே வழக்காடி அவருக்குப் புத்தி படிப்பிக்கிறவன் யார்? தேவன்பேரில் குற்றம் பிடிக்கிறவன் இவைகளுக்கு உத்தரவு சொல்லக்கடவன் என்றார்.

2. சர்வவல்லவரோடே வழக்காடி அவருக்குப் புத்தி படிப்பிக்கிறவன் யார்? தேவன்பேரில் குற்றம் பிடிக்கிறவன் இவைகளுக்கு உத்தரவு சொல்லக்கடவன் என்றார்.

ERVTA
2. [This verse may not be a part of this translation]

IRVTA
2. “சர்வவல்லமையுள்ள தேவனுடன் வழக்காடி அவருக்குப் புத்தி சொல்லுகிறவன் யார்? [QBR] தேவன் பேரில் குற்றம் கண்டுபிடிக்கிறவன் இவைகளுக்குப் பதில் சொல்லட்டும் என்றார். [QBR]

ECTA
2. குற்றம் காண்பவன், எல்லாம் வல்லவரோடு வழக்காடுவானா? கடவுளோடுவாதாடுபவன் விடையளிக்கட்டும்.

RCTA
2. (39:31) குற்றம் காண்பவன் எல்லாம் வல்லவரோடு வழக்காடுவானோ? கடவுளோடு வாதாடுபவன் மறுமொழி கூறட்டும்!"



KJV
2. Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him?] he that reproveth God, let him answer it.

AMP
2. Shall he who would find fault with the Almighty contend with Him? He who disputes with God, let him answer it.

KJVP
2. Shall he that contendeth H7378 VQFA with H5973 PREP the Almighty H7706 EDS instruct H3250 NMS [ him ] ? he that reproveth H3198 VHPMS God H433 NAME-4MS , let him answer H6030 VQY3MS-3FS it .

YLT
2. Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.

ASV
2. Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.

WEB
2. "Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it."

NASB
2. Will we have arguing with the Almighty by the critic? Let him who would correct God give answer!

ESV
2. "Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it."

RV
2. Shall he that cavilleth contend with the Almighty? he that argueth with God, let him answer it.

RSV
2. "Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it."

NKJV
2. "Shall the one who contends with the Almighty correct [Him?] He who rebukes God, let him answer it."

MKJV
2. Shall a reprover contend with the Almighty? He who reproves God, let him answer it.

AKJV
2. Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.

NRSV
2. "Shall a faultfinder contend with the Almighty? Anyone who argues with God must respond."

NIV
2. "Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!"

NIRV
2. "I am the Mighty One. Will the man who argues with me correct me? Let him who brings charges against me answer me!"

NLT
2. "Do you still want to argue with the Almighty? You are God's critic, but do you have the answers?"

MSG
2. "Now what do you have to say for yourself? Are you going to haul me, the Mighty One, into court and press charges?"

GNB
2. (SEE 40:1)

NET
2. "Will the one who contends with the Almighty correct him? Let the person who accuses God give him an answer!"

ERVEN
2. "You wanted to argue with God All-Powerful. You wanted to correct me and prove that I was wrong. So give me your answer!"



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 24 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 24
  • சர்வவல்லவரோடே வழக்காடி அவருக்குப் புத்தி படிப்பிக்கிறவன் யார்? தேவன்பேரில் குற்றம் பிடிக்கிறவன் இவைகளுக்கு உத்தரவு சொல்லக்கடவன் என்றார்.
  • சர்வவல்லவரோடே வழக்காடி அவருக்குப் புத்தி படிப்பிக்கிறவன் யார்? தேவன்பேரில் குற்றம் பிடிக்கிறவன் இவைகளுக்கு உத்தரவு சொல்லக்கடவன் என்றார்.
  • ERVTA

    This verse may not be a part of this translation
  • IRVTA

    “சர்வவல்லமையுள்ள தேவனுடன் வழக்காடி அவருக்குப் புத்தி சொல்லுகிறவன் யார்?
    தேவன் பேரில் குற்றம் கண்டுபிடிக்கிறவன் இவைகளுக்குப் பதில் சொல்லட்டும் என்றார்.
  • ECTA

    குற்றம் காண்பவன், எல்லாம் வல்லவரோடு வழக்காடுவானா? கடவுளோடுவாதாடுபவன் விடையளிக்கட்டும்.
  • RCTA

    (39:31) குற்றம் காண்பவன் எல்லாம் வல்லவரோடு வழக்காடுவானோ? கடவுளோடு வாதாடுபவன் மறுமொழி கூறட்டும்!"
  • KJV

    Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
  • AMP

    Shall he who would find fault with the Almighty contend with Him? He who disputes with God, let him answer it.
  • KJVP

    Shall he that contendeth H7378 VQFA with H5973 PREP the Almighty H7706 EDS instruct H3250 NMS him ? he that reproveth H3198 VHPMS God H433 NAME-4MS , let him answer H6030 VQY3MS-3FS it .
  • YLT

    Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
  • ASV

    Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
  • WEB

    "Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it."
  • NASB

    Will we have arguing with the Almighty by the critic? Let him who would correct God give answer!
  • ESV

    "Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it."
  • RV

    Shall he that cavilleth contend with the Almighty? he that argueth with God, let him answer it.
  • RSV

    "Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it."
  • NKJV

    "Shall the one who contends with the Almighty correct Him? He who rebukes God, let him answer it."
  • MKJV

    Shall a reprover contend with the Almighty? He who reproves God, let him answer it.
  • AKJV

    Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
  • NRSV

    "Shall a faultfinder contend with the Almighty? Anyone who argues with God must respond."
  • NIV

    "Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!"
  • NIRV

    "I am the Mighty One. Will the man who argues with me correct me? Let him who brings charges against me answer me!"
  • NLT

    "Do you still want to argue with the Almighty? You are God's critic, but do you have the answers?"
  • MSG

    "Now what do you have to say for yourself? Are you going to haul me, the Mighty One, into court and press charges?"
  • GNB

    (SEE 40:1)
  • NET

    "Will the one who contends with the Almighty correct him? Let the person who accuses God give him an answer!"
  • ERVEN

    "You wanted to argue with God All-Powerful. You wanted to correct me and prove that I was wrong. So give me your answer!"
Total 24 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 24
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References