தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு
TOV
13. அதின் விலை மனுஷனுக்குத் தெரியாது; அது ஜீவனுள்ளோருடைய தேசத்திலே அகப்படுகிறதில்லை.

13. அதின் விலை மனுஷனுக்குத் தெரியாது; அது ஜீவனுள்ளோருடைய தேசத்திலே அகப்படுகிறதில்லை.

ERVTA
13. ஞானம் எத்தனை விலையுயர்ந்தது என நாம் அறியோம், பூமியின் ஜனங்கள் நிலத்தைத் தோண்டி, ஞானத்தைக் கண்டடைய முடியாது.

IRVTA
13. அதின் விலை மனிதனுக்குத் தெரியாது; [QBR] அது மக்கள் வாழ்கிற தேசத்திலே கிடைக்கிறதில்லை. [QBR]

ECTA
13. மனிதர் அதன் மதிப்பை உணரார்; வாழ்வோர் உலகிலும் அது காணப்படாது.

RCTA
13. அதை அடையும் வழியை மனிதன் அறியான். வாழ்பவர்களின் உலகத்தில் அது கிடைக்காது.



KJV
13. Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.

AMP
13. Man knows not the price of it; neither is it found in the land of the living.

KJVP
13. Man H582 NMS knoweth H3045 VQQ3MS not H3808 NADV the price H6187 CMS-3FS thereof ; neither H3808 W-NADV is it found H4672 VNY3FS in the land H776 B-GFS of the living H2416 D-AMP .

YLT
13. Man hath not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.

ASV
13. Man knoweth not the price thereof; Neither is it found in the land of the living.

WEB
13. Man doesn't know its price; Neither is it found in the land of the living.

NASB
13. Man knows nothing to equal it, nor is it to be had in the land of the living.

ESV
13. Man does not know its worth, and it is not found in the land of the living.

RV
13. Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.

RSV
13. Man does not know the way to it, and it is not found in the land of the living.

NKJV
13. Man does not know its value, Nor is it found in the land of the living.

MKJV
13. Man does not know the price of it; nor is it found in the land of the living.

AKJV
13. Man knows not the price thereof; neither is it found in the land of the living.

NRSV
13. Mortals do not know the way to it, and it is not found in the land of the living.

NIV
13. Man does not comprehend its worth; it cannot be found in the land of the living.

NIRV
13. No one knows how much it's worth. It can't be found anywhere in the world.

NLT
13. No one knows where to find it, for it is not found among the living.

MSG
13. Mortals don't have a clue, haven't the slightest idea where to look.

GNB
13. Wisdom is not to be found among mortals; No one knows its true value.

NET
13. Mankind does not know its place; it cannot be found in the land of the living.

ERVEN
13. People don't know where wisdom is. It cannot be found by anyone on earth.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 28 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 28
  • அதின் விலை மனுஷனுக்குத் தெரியாது; அது ஜீவனுள்ளோருடைய தேசத்திலே அகப்படுகிறதில்லை.
  • அதின் விலை மனுஷனுக்குத் தெரியாது; அது ஜீவனுள்ளோருடைய தேசத்திலே அகப்படுகிறதில்லை.
  • ERVTA

    ஞானம் எத்தனை விலையுயர்ந்தது என நாம் அறியோம், பூமியின் ஜனங்கள் நிலத்தைத் தோண்டி, ஞானத்தைக் கண்டடைய முடியாது.
  • IRVTA

    அதின் விலை மனிதனுக்குத் தெரியாது;
    அது மக்கள் வாழ்கிற தேசத்திலே கிடைக்கிறதில்லை.
  • ECTA

    மனிதர் அதன் மதிப்பை உணரார்; வாழ்வோர் உலகிலும் அது காணப்படாது.
  • RCTA

    அதை அடையும் வழியை மனிதன் அறியான். வாழ்பவர்களின் உலகத்தில் அது கிடைக்காது.
  • KJV

    Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
  • AMP

    Man knows not the price of it; neither is it found in the land of the living.
  • KJVP

    Man H582 NMS knoweth H3045 VQQ3MS not H3808 NADV the price H6187 CMS-3FS thereof ; neither H3808 W-NADV is it found H4672 VNY3FS in the land H776 B-GFS of the living H2416 D-AMP .
  • YLT

    Man hath not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
  • ASV

    Man knoweth not the price thereof; Neither is it found in the land of the living.
  • WEB

    Man doesn't know its price; Neither is it found in the land of the living.
  • NASB

    Man knows nothing to equal it, nor is it to be had in the land of the living.
  • ESV

    Man does not know its worth, and it is not found in the land of the living.
  • RV

    Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
  • RSV

    Man does not know the way to it, and it is not found in the land of the living.
  • NKJV

    Man does not know its value, Nor is it found in the land of the living.
  • MKJV

    Man does not know the price of it; nor is it found in the land of the living.
  • AKJV

    Man knows not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
  • NRSV

    Mortals do not know the way to it, and it is not found in the land of the living.
  • NIV

    Man does not comprehend its worth; it cannot be found in the land of the living.
  • NIRV

    No one knows how much it's worth. It can't be found anywhere in the world.
  • NLT

    No one knows where to find it, for it is not found among the living.
  • MSG

    Mortals don't have a clue, haven't the slightest idea where to look.
  • GNB

    Wisdom is not to be found among mortals; No one knows its true value.
  • NET

    Mankind does not know its place; it cannot be found in the land of the living.
  • ERVEN

    People don't know where wisdom is. It cannot be found by anyone on earth.
Total 28 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 28
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References