தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 நாளாகமம்
TOV
18. தூபங்காட்டும் பீடத்திற்கு நிறையின்படி வேண்டிய புடமிடப்பட்ட பொன்னையும் கொடுத்து, செட்டைகளை விரித்துக் கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை மூடும் பொன் கேருபீன்களான வாகனத்தின் மாதிரியையும் கொடுத்து,

18. தூபங்காட்டும் பீடத்திற்கு நிறையின்படி வேண்டிய புடமிடப்பட்ட பொன்னையும் கொடுத்து, செட்டைகளை விரித்துக் கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை மூடும் பொன் கேருபீன்களான வாகனத்தின் மாதிரியையும் கொடுத்து,

ERVTA
18. நறுமணப்பொருட்கள் எரிக்கும் பீடத்திற்கு வேண்டிய பரிசுத்த பொன்னின் அளவைப் பற்றியும் கூறினான். தேவனுடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை மூடும் பொன் கேரூபின்களான வாகனத்தின் மாதிரியையும் கொடுத்தான். இவை தங்கத்தால் ஆனவை.

IRVTA
18. தூபங்காட்டும் பீடத்திற்கு எடையின்படி வேண்டிய புடமிடப்பட்ட பொன்னையும் கொடுத்து, இறக்கைகளை விரித்துக் யெகோவாவுடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை மூடும் பொன் கேருபீன்களான வாகனத்தின் மாதிரியையும் கொடுத்து,

ECTA
18. தூபபீடத்திற்கான புடமிடப்பட்ட பொன்னின் நிறையையும் கொடுத்தார். இறக்கைகளை விரித்து ஆண்டவரின் உடன்படிக்கைப் பேழையை மூடும் பொற்கெருபுகளைக் கொண்ட பொன் தேரின் மாதிரி வடிவத்தையும் கொடுத்தார்.

RCTA
18. தூபப்பீடத்திற்காகவும், இறக்கைகளை விரித்து ஆண்டவரின் உடன்படிக்கைப் பேழையை மூடும் கெருபீம்களைக் கொண்ட தேரின் மாதிரியைச் செய்யவும் மிகவும் சுத்தமான தங்கத்தைக் கொடுத்தார்.



KJV
18. And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out [their wings,] and covered the ark of the covenant of the LORD.

AMP
18. For the incense altar refined gold by weight, and gold for the plan of the chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the Lord's covenant.

KJVP
18. And for the altar H4196 of incense H7004 refined H2212 gold H2091 NMS by weight H4948 ; and gold H2091 NMS for the pattern H8403 of the chariot H4818 of the cherubims H3742 D-NMP , that spread out H6566 [ their ] [ wings ] , and covered H5526 the ark H727 of the covenant H1285 NFS of the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
18. and for the altar of perfume refined gold by weight, and for the pattern of the chariot of the cherubs of gold -- spreading and covering over the ark of the covenant of Jehovah.

ASV
18. and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot, even the cherubim, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of Jehovah.

WEB
18. and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot, even the cherubim, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of Yahweh.

NASB
18. the refined gold, and its weight, to be used for the altar of incense; and, finally, gold for what would suggest a chariot throne: the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the LORD.

ESV
18. for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the LORD.

RV
18. and for the altar of incense refined gold by weight: and gold for the pattern of the chariot, {cf15i even} the cherubim, that spread out {cf15i their wings}, and covered the ark of the covenant of the LORD.

RSV
18. for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the LORD.

NKJV
18. and refined gold by weight for the altar of incense, and for the construction of the chariot, that is, the gold cherubim that spread [their wings] and overshadowed the ark of the covenant of the LORD.

MKJV
18. and the altar of incense refined gold by weight, and gold for the pattern of the chariot of the cherubs, who spread out their wings, and covered the ark of the covenant of Jehovah.

AKJV
18. And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubim, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the LORD.

NRSV
18. for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the LORD.

NIV
18. and the weight of the refined gold for the altar of incense. He also gave him the plan for the chariot, that is, the cherubim of gold that spread their wings and shelter the ark of the covenant of the LORD.

NIRV
18. And he told him how much pure gold should be used to make the altar for burning incense. David also gave Solomon the plan for the chariot of the gold cherubim. They spread their wings over the ark of the covenant of the Lord.

NLT
18. He designated the amount of refined gold for the altar of incense. Finally, he gave him a plan for the LORD's "chariot"-- the gold cherubim whose wings were stretched out over the Ark of the LORD's Covenant.

MSG
18. and the incense altar. And he gave him the plan for sculpting the cherubs with their wings outstretched over the Chest of the Covenant of GOD--the cherubim throne.

GNB
18. and how much pure gold in making the altar on which incense was burned and in making the chariot for the winged creatures that spread their wings over the LORD's Covenant Box.

NET
18. and for the refined gold of the incense altar. He gave him the blueprint for the seat of the gold cherubim that spread their wings and provide shelter for the ark of the LORD's covenant.

ERVEN
18. He told how much pure gold should be used for the altar of incense. David also gave Solomon the plans for {God's} chariot—the mercy-cover with the Cherub angels spreading their wings over the Box of the Lord's Agreement. The Cherub angels were made of gold.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 21 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • தூபங்காட்டும் பீடத்திற்கு நிறையின்படி வேண்டிய புடமிடப்பட்ட பொன்னையும் கொடுத்து, செட்டைகளை விரித்துக் கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை மூடும் பொன் கேருபீன்களான வாகனத்தின் மாதிரியையும் கொடுத்து,
  • தூபங்காட்டும் பீடத்திற்கு நிறையின்படி வேண்டிய புடமிடப்பட்ட பொன்னையும் கொடுத்து, செட்டைகளை விரித்துக் கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை மூடும் பொன் கேருபீன்களான வாகனத்தின் மாதிரியையும் கொடுத்து,
  • ERVTA

    நறுமணப்பொருட்கள் எரிக்கும் பீடத்திற்கு வேண்டிய பரிசுத்த பொன்னின் அளவைப் பற்றியும் கூறினான். தேவனுடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை மூடும் பொன் கேரூபின்களான வாகனத்தின் மாதிரியையும் கொடுத்தான். இவை தங்கத்தால் ஆனவை.
  • IRVTA

    தூபங்காட்டும் பீடத்திற்கு எடையின்படி வேண்டிய புடமிடப்பட்ட பொன்னையும் கொடுத்து, இறக்கைகளை விரித்துக் யெகோவாவுடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை மூடும் பொன் கேருபீன்களான வாகனத்தின் மாதிரியையும் கொடுத்து,
  • ECTA

    தூபபீடத்திற்கான புடமிடப்பட்ட பொன்னின் நிறையையும் கொடுத்தார். இறக்கைகளை விரித்து ஆண்டவரின் உடன்படிக்கைப் பேழையை மூடும் பொற்கெருபுகளைக் கொண்ட பொன் தேரின் மாதிரி வடிவத்தையும் கொடுத்தார்.
  • RCTA

    தூபப்பீடத்திற்காகவும், இறக்கைகளை விரித்து ஆண்டவரின் உடன்படிக்கைப் பேழையை மூடும் கெருபீம்களைக் கொண்ட தேரின் மாதிரியைச் செய்யவும் மிகவும் சுத்தமான தங்கத்தைக் கொடுத்தார்.
  • KJV

    And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the LORD.
  • AMP

    For the incense altar refined gold by weight, and gold for the plan of the chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the Lord's covenant.
  • KJVP

    And for the altar H4196 of incense H7004 refined H2212 gold H2091 NMS by weight H4948 ; and gold H2091 NMS for the pattern H8403 of the chariot H4818 of the cherubims H3742 D-NMP , that spread out H6566 their wings , and covered H5526 the ark H727 of the covenant H1285 NFS of the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    and for the altar of perfume refined gold by weight, and for the pattern of the chariot of the cherubs of gold -- spreading and covering over the ark of the covenant of Jehovah.
  • ASV

    and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot, even the cherubim, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of Jehovah.
  • WEB

    and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot, even the cherubim, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of Yahweh.
  • NASB

    the refined gold, and its weight, to be used for the altar of incense; and, finally, gold for what would suggest a chariot throne: the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the LORD.
  • ESV

    for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the LORD.
  • RV

    and for the altar of incense refined gold by weight: and gold for the pattern of the chariot, {cf15i even} the cherubim, that spread out {cf15i their wings}, and covered the ark of the covenant of the LORD.
  • RSV

    for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the LORD.
  • NKJV

    and refined gold by weight for the altar of incense, and for the construction of the chariot, that is, the gold cherubim that spread their wings and overshadowed the ark of the covenant of the LORD.
  • MKJV

    and the altar of incense refined gold by weight, and gold for the pattern of the chariot of the cherubs, who spread out their wings, and covered the ark of the covenant of Jehovah.
  • AKJV

    And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubim, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the LORD.
  • NRSV

    for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the LORD.
  • NIV

    and the weight of the refined gold for the altar of incense. He also gave him the plan for the chariot, that is, the cherubim of gold that spread their wings and shelter the ark of the covenant of the LORD.
  • NIRV

    And he told him how much pure gold should be used to make the altar for burning incense. David also gave Solomon the plan for the chariot of the gold cherubim. They spread their wings over the ark of the covenant of the Lord.
  • NLT

    He designated the amount of refined gold for the altar of incense. Finally, he gave him a plan for the LORD's "chariot"-- the gold cherubim whose wings were stretched out over the Ark of the LORD's Covenant.
  • MSG

    and the incense altar. And he gave him the plan for sculpting the cherubs with their wings outstretched over the Chest of the Covenant of GOD--the cherubim throne.
  • GNB

    and how much pure gold in making the altar on which incense was burned and in making the chariot for the winged creatures that spread their wings over the LORD's Covenant Box.
  • NET

    and for the refined gold of the incense altar. He gave him the blueprint for the seat of the gold cherubim that spread their wings and provide shelter for the ark of the LORD's covenant.
  • ERVEN

    He told how much pure gold should be used for the altar of incense. David also gave Solomon the plans for {God's} chariot—the mercy-cover with the Cherub angels spreading their wings over the Box of the Lord's Agreement. The Cherub angels were made of gold.
Total 21 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References