தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 இராஜாக்கள்
TOV
23. ஐந்நூற்றைம்பதுபேர் சாலொமோனின் வேலையை விசாரித்து, வேலையாட்களைக் கண்காணிக்கிறதற்குத் தலைமையான விசாரிப்புக்காரராயிருந்தார்கள்.

23. ஐந்நூற்றைம்பதுபேர் சாலொமோனின் வேலையை விசாரித்து, வேலையாட்களைக் கண்காணிக்கிறதற்குத் தலைமையான விசாரிப்புக்காரராயிருந்தார்கள்.

ERVTA
23. சாலொமோனின் திட்டக்குழுவில் 550 மேற்பார் வையாளர்கள் இருந்தனர். இவர்கள் வேலைக்காரர்களின் எஜமானர்கள்.

IRVTA
23. 550 பேர் சாலொமோனின் வேலையை விசாரித்து, வேலையாட்களைக் கண்காணிப்பதற்குத் தலைமையான விசாரிப்புக்காரர்களாக இருந்தார்கள்.

ECTA
23. சாலமோனின் வேலைகள் அனைத்தையும், அவற்றில் ஈடுபட்டிருந்த வேலையாள்களையும் கண்காணிப்பதற்கென்று ஐந்நூற்றைம்பது பேர் மேற்பார்வையாளராக நியமிக்கப்பட்டனர்.

RCTA
23. சாலமோனின் வேலைகள் எல்லாவற்றையும் மேற்பார்த்து வேலையாட்களைக் கண்காணிக்கிறதற்கு ஐந்நூற்றைம்பது பேர் தலைமை அலுவலராய் இருந்தனர்.



KJV
23. These [were] the chief of the officers that [were] over Solomon’s work, five hundred and fifty, which bare rule over the people that wrought in the work.

AMP
23. These were the chief officers over Solomon's work, 550 who had charge of the people who did the work.

KJVP
23. These H428 PMP [ were ] the chief H8269 CMP of the officers H5324 that H834 RPRO [ were ] over H5921 PREP Solomon H8010 \'s work H4399 , five H2568 W-BFS hundred H3967 BFP and fifty H2572 MMP , which bare rule H7287 over the people H5971 that wrought H6213 in the work H4399 .

YLT
23. These [are] the heads of the officers who [are] over the work of Solomon, fifty and five hundred, those ruling among the people who are labouring in the work.

ASV
23. These were the chief officers that were over Solomons work, five hundred and fifty, who bare rule over the people that wrought in the work.

WEB
23. These were the chief officers who were over Solomon's work, five hundred fifty, who bore rule over the people who labored in the work.

NASB
23. The supervisors of Solomon's works who policed the people engaged in the work numbered five hundred and fifty.

ESV
23. These were the chief officers who were over Solomon's work: 550 who had charge of the people who carried on the work.

RV
23. These were the chief officers that were over Solomon-s work, five hundred and fifty, which bare rule over the people that wrought in the work.

RSV
23. These were the chief officers who were over Solomon's work: five hundred and fifty, who had charge of the people who carried on the work.

NKJV
23. Others [were] chiefs of the officials who [were] over Solomon's work: five hundred and fifty, who ruled over the people who did the work.

MKJV
23. These were the chief of the officers who were over Solomon's work, five hundred and fifty who ruled over the people who labored in the work.

AKJV
23. These were the chief of the officers that were over Solomon's work, five hundred and fifty, which bore rule over the people that worked in the work.

NRSV
23. These were the chief officers who were over Solomon's work: five hundred fifty, who had charge of the people who carried on the work.

NIV
23. They were also the chief officials in charge of Solomon's projects--550 officials supervising the men who did the work.

NIRV
23. Still others were the chief officials who were in charge of his projects. There were 550 officials in charge of those who did the work.

NLT
23. Solomon appointed 550 of them to supervise the people working on his various projects.

MSG
23. They were also the project managers responsible for Solomon's building operations--550 of them in charge of the workforce.

GNB
23. There were 550 officials in charge of the forced labor working on Solomon's various building projects.

NET
23. These men were also in charge of Solomon's work projects; there were a total of 550 men who supervised the workers.

ERVEN
23. There were 550 supervisors over Solomon's projects. They supervised the men who did the work.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 28 Verses, Current Verse 23 of Total Verses 28
  • ஐந்நூற்றைம்பதுபேர் சாலொமோனின் வேலையை விசாரித்து, வேலையாட்களைக் கண்காணிக்கிறதற்குத் தலைமையான விசாரிப்புக்காரராயிருந்தார்கள்.
  • ஐந்நூற்றைம்பதுபேர் சாலொமோனின் வேலையை விசாரித்து, வேலையாட்களைக் கண்காணிக்கிறதற்குத் தலைமையான விசாரிப்புக்காரராயிருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    சாலொமோனின் திட்டக்குழுவில் 550 மேற்பார் வையாளர்கள் இருந்தனர். இவர்கள் வேலைக்காரர்களின் எஜமானர்கள்.
  • IRVTA

    550 பேர் சாலொமோனின் வேலையை விசாரித்து, வேலையாட்களைக் கண்காணிப்பதற்குத் தலைமையான விசாரிப்புக்காரர்களாக இருந்தார்கள்.
  • ECTA

    சாலமோனின் வேலைகள் அனைத்தையும், அவற்றில் ஈடுபட்டிருந்த வேலையாள்களையும் கண்காணிப்பதற்கென்று ஐந்நூற்றைம்பது பேர் மேற்பார்வையாளராக நியமிக்கப்பட்டனர்.
  • RCTA

    சாலமோனின் வேலைகள் எல்லாவற்றையும் மேற்பார்த்து வேலையாட்களைக் கண்காணிக்கிறதற்கு ஐந்நூற்றைம்பது பேர் தலைமை அலுவலராய் இருந்தனர்.
  • KJV

    These were the chief of the officers that were over Solomon’s work, five hundred and fifty, which bare rule over the people that wrought in the work.
  • AMP

    These were the chief officers over Solomon's work, 550 who had charge of the people who did the work.
  • KJVP

    These H428 PMP were the chief H8269 CMP of the officers H5324 that H834 RPRO were over H5921 PREP Solomon H8010 \'s work H4399 , five H2568 W-BFS hundred H3967 BFP and fifty H2572 MMP , which bare rule H7287 over the people H5971 that wrought H6213 in the work H4399 .
  • YLT

    These are the heads of the officers who are over the work of Solomon, fifty and five hundred, those ruling among the people who are labouring in the work.
  • ASV

    These were the chief officers that were over Solomons work, five hundred and fifty, who bare rule over the people that wrought in the work.
  • WEB

    These were the chief officers who were over Solomon's work, five hundred fifty, who bore rule over the people who labored in the work.
  • NASB

    The supervisors of Solomon's works who policed the people engaged in the work numbered five hundred and fifty.
  • ESV

    These were the chief officers who were over Solomon's work: 550 who had charge of the people who carried on the work.
  • RV

    These were the chief officers that were over Solomon-s work, five hundred and fifty, which bare rule over the people that wrought in the work.
  • RSV

    These were the chief officers who were over Solomon's work: five hundred and fifty, who had charge of the people who carried on the work.
  • NKJV

    Others were chiefs of the officials who were over Solomon's work: five hundred and fifty, who ruled over the people who did the work.
  • MKJV

    These were the chief of the officers who were over Solomon's work, five hundred and fifty who ruled over the people who labored in the work.
  • AKJV

    These were the chief of the officers that were over Solomon's work, five hundred and fifty, which bore rule over the people that worked in the work.
  • NRSV

    These were the chief officers who were over Solomon's work: five hundred fifty, who had charge of the people who carried on the work.
  • NIV

    They were also the chief officials in charge of Solomon's projects--550 officials supervising the men who did the work.
  • NIRV

    Still others were the chief officials who were in charge of his projects. There were 550 officials in charge of those who did the work.
  • NLT

    Solomon appointed 550 of them to supervise the people working on his various projects.
  • MSG

    They were also the project managers responsible for Solomon's building operations--550 of them in charge of the workforce.
  • GNB

    There were 550 officials in charge of the forced labor working on Solomon's various building projects.
  • NET

    These men were also in charge of Solomon's work projects; there were a total of 550 men who supervised the workers.
  • ERVEN

    There were 550 supervisors over Solomon's projects. They supervised the men who did the work.
Total 28 Verses, Current Verse 23 of Total Verses 28
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References