தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஆதியாகமம்
TOV
19. எழுந்துபோய், தன் முக்காட்டைக் களைந்து, தன் கைம்பெண்மைக்குரிய வஸ்திரங்களை உடுத்திக்கொண்டாள்.

19. எழுந்துபோய், தன் முக்காட்டைக் களைந்து, தன் கைம்பெண்மைக்குரிய வஸ்திரங்களை உடுத்திக்கொண்டாள்.

ERVTA
19. தாமார் தன் வீட்டிற்குப் போய் முக் காட்டை எடுத்துவிட்டாள். பின் விதவைக்குரிய ஆடைகளை அணிந்து கொண்டாள்.

IRVTA
19. எழுந்துபோய், தன் முக்காட்டை மாற்றி, தன் விதவைக்குரிய ஆடைகளை அணிந்துகொண்டாள்.

ECTA
19. பின்பு, அவர் எழுந்துபோய், தம் முக்காட்டை எடுத்துவிட்டு விதவைக்குரிய ஆடைகளை அணிந்துகொண்டார்.

RCTA
19. பின் அவள் எழுந்து போய், தன் உடையைக் களைந்து விதவைக்குரிய ஆடைகளை அணிந்து கொண்டாள்.



KJV
19. And she arose, and went away, and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood.

AMP
19. And she arose and went away and laid aside her veil and put on the garments of her widowhood.

KJVP
19. And she arose H6965 , and went away H1980 W-VQQ3FS , and laid by H5493 her veil H6809 from her , and put on H3847 the garments H899 of her widowhood H491 .

YLT
19. and she riseth, and goeth, and turneth aside her vail from off her, and putteth on the garments of her widowhood.

ASV
19. And she arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.

WEB
19. She arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.

NASB
19. When she went away, she took off her shawl and put on her widow's garb again.

ESV
19. Then she arose and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood.

RV
19. And she arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.

RSV
19. Then she arose and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood.

NKJV
19. So she arose and went away, and laid aside her veil and put on the garments of her widowhood.

MKJV
19. And she arose, and went away, and laid away her veil from her, and put on the clothes of her widowhood.

AKJV
19. And she arose, and went away, and laid by her veil from her, and put on the garments of her widowhood.

NRSV
19. Then she got up and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood.

NIV
19. After she left, she took off her veil and put on her widow's clothes again.

NIRV
19. After she left, she took off her veil. She put on her widow's clothes again.

NLT
19. Afterward she went back home, took off her veil, and put on her widow's clothing as usual.

MSG
19. She then left and went home. She removed her veil and put her widow's clothes back on.

GNB
19. Tamar went home, took off her veil, and put her widow's clothes back on.

NET
19. She left immediately, removed her veil, and put on her widow's clothes.

ERVEN
19. Then Tamar went home, took off her veil that covered her face, and again put on the special clothes that showed she was a widow.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 30 Verses, Current Verse 19 of Total Verses 30
  • எழுந்துபோய், தன் முக்காட்டைக் களைந்து, தன் கைம்பெண்மைக்குரிய வஸ்திரங்களை உடுத்திக்கொண்டாள்.
  • எழுந்துபோய், தன் முக்காட்டைக் களைந்து, தன் கைம்பெண்மைக்குரிய வஸ்திரங்களை உடுத்திக்கொண்டாள்.
  • ERVTA

    தாமார் தன் வீட்டிற்குப் போய் முக் காட்டை எடுத்துவிட்டாள். பின் விதவைக்குரிய ஆடைகளை அணிந்து கொண்டாள்.
  • IRVTA

    எழுந்துபோய், தன் முக்காட்டை மாற்றி, தன் விதவைக்குரிய ஆடைகளை அணிந்துகொண்டாள்.
  • ECTA

    பின்பு, அவர் எழுந்துபோய், தம் முக்காட்டை எடுத்துவிட்டு விதவைக்குரிய ஆடைகளை அணிந்துகொண்டார்.
  • RCTA

    பின் அவள் எழுந்து போய், தன் உடையைக் களைந்து விதவைக்குரிய ஆடைகளை அணிந்து கொண்டாள்.
  • KJV

    And she arose, and went away, and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood.
  • AMP

    And she arose and went away and laid aside her veil and put on the garments of her widowhood.
  • KJVP

    And she arose H6965 , and went away H1980 W-VQQ3FS , and laid by H5493 her veil H6809 from her , and put on H3847 the garments H899 of her widowhood H491 .
  • YLT

    and she riseth, and goeth, and turneth aside her vail from off her, and putteth on the garments of her widowhood.
  • ASV

    And she arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
  • WEB

    She arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
  • NASB

    When she went away, she took off her shawl and put on her widow's garb again.
  • ESV

    Then she arose and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood.
  • RV

    And she arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
  • RSV

    Then she arose and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood.
  • NKJV

    So she arose and went away, and laid aside her veil and put on the garments of her widowhood.
  • MKJV

    And she arose, and went away, and laid away her veil from her, and put on the clothes of her widowhood.
  • AKJV

    And she arose, and went away, and laid by her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
  • NRSV

    Then she got up and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood.
  • NIV

    After she left, she took off her veil and put on her widow's clothes again.
  • NIRV

    After she left, she took off her veil. She put on her widow's clothes again.
  • NLT

    Afterward she went back home, took off her veil, and put on her widow's clothing as usual.
  • MSG

    She then left and went home. She removed her veil and put her widow's clothes back on.
  • GNB

    Tamar went home, took off her veil, and put her widow's clothes back on.
  • NET

    She left immediately, removed her veil, and put on her widow's clothes.
  • ERVEN

    Then Tamar went home, took off her veil that covered her face, and again put on the special clothes that showed she was a widow.
Total 30 Verses, Current Verse 19 of Total Verses 30
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References