தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 சாமுவேல்
TOV
31. அவர்கள் அன்றையதினம் மிக்மாசிலிருந்து ஆயலோன்மட்டும் பெலிஸ்தரை முறிய அடித்தபோது, ஜனங்கள் மிகவும் விடாய்த்திருந்தார்கள்.

ERVTA
31. அன்று இஸ்ரவேலர்கள் பெலிஸ்தர்களைத் தோற்கடித்து, அவர்களை மிக்மாஸ் முதல் ஆயலோன் வரை துரத்தினபடியால் களைப்பாகவும், பசியாகவும் இருந்தனர்.

IRVTA
31. அவர்கள் அன்றையதினம் மிக்மாசிலிருந்து ஆயலோன் வரை பெலிஸ்தர்களை முறியடித்தபோது, மக்கள் மிகவும் களைத்திருந்தார்கள்.

ECTA
31. அன்று வீரர்கள் பெலிஸ்தியரை மிக்மாசு முதல் அய்யலோன்வரை முறியடித்தனர். எனவே அவர்கள் மிகவும் சோற்வுற்றிருந்தார்கள்.

RCTA
31. அன்று அவர்கள் மக்மாசுமுதல் அயியாலோன்வரை பிலிஸ்தியரை முறியடித்தனர்.

OCVTA
31. அன்று இஸ்ரயேலர் மிக்மாசிலிருந்து ஆயலோன் மட்டும் பெலிஸ்தியரை வெட்டி வீழ்த்தியபின் அவர்கள் களைப்படைந்திருந்தார்கள்.



KJV
31. And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.

AMP
31. They smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very faint.

KJVP
31. And they smote H5221 W-VHY3MP the Philistines H6430 that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS from Michmash H4363 to Aijalon H357 : and the people H5971 were very H3966 ADV faint H5888 .

YLT
31. And they smite on that day among the Philistines from Michmash to Aijalon, and the people are very weary,

ASV
31. And they smote of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very faint;

WEB
31. They struck of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. The people were very faint;

NASB
31. After the Philistines were routed that day from Michmash to Aijalon, the people were completely exhausted.

ESV
31. They struck down the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very faint.

RV
31. And they smote of the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.

RSV
31. They struck down the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very faint;

NKJV
31. Now they had driven back the Philistines that day from Michmash to Aijalon. So the people were very faint.

MKJV
31. And they struck the Philistines that day from Michmash to Aijalon, and the people were very faint.

AKJV
31. And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.

NRSV
31. After they had struck down the Philistines that day from Michmash to Aijalon, the troops were very faint;

NIV
31. That day, after the Israelites had struck down the Philistines from Michmash to Aijalon, they were exhausted.

NIRV
31. That day the men of Israel struck the Philistines down. They killed them from Micmash to Aijalon. By that time they were tired and worn out.

NLT
31. They chased and killed the Philistines all day from Micmash to Aijalon, growing more and more faint.

MSG
31. They killed Philistines that day all the way from Micmash to Aijalon, but the soldiers ended up totally exhausted.

GNB
31. That day the Israelites defeated the Philistines, fighting all the way from Michmash to Aijalon. By this time the Israelites were very weak from hunger,

NET
31. On that day the army struck down the Philistines from Micmash to Aijalon, and they became very tired.

ERVEN
31. That day the Israelites defeated the Philistines. They fought them all the way from Micmash to Aijalon. So the people were very tired and hungry.



மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 52
  • அவர்கள் அன்றையதினம் மிக்மாசிலிருந்து ஆயலோன்மட்டும் பெலிஸ்தரை முறிய அடித்தபோது, ஜனங்கள் மிகவும் விடாய்த்திருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    அன்று இஸ்ரவேலர்கள் பெலிஸ்தர்களைத் தோற்கடித்து, அவர்களை மிக்மாஸ் முதல் ஆயலோன் வரை துரத்தினபடியால் களைப்பாகவும், பசியாகவும் இருந்தனர்.
  • IRVTA

    அவர்கள் அன்றையதினம் மிக்மாசிலிருந்து ஆயலோன் வரை பெலிஸ்தர்களை முறியடித்தபோது, மக்கள் மிகவும் களைத்திருந்தார்கள்.
  • ECTA

    அன்று வீரர்கள் பெலிஸ்தியரை மிக்மாசு முதல் அய்யலோன்வரை முறியடித்தனர். எனவே அவர்கள் மிகவும் சோற்வுற்றிருந்தார்கள்.
  • RCTA

    அன்று அவர்கள் மக்மாசுமுதல் அயியாலோன்வரை பிலிஸ்தியரை முறியடித்தனர்.
  • OCVTA

    அன்று இஸ்ரயேலர் மிக்மாசிலிருந்து ஆயலோன் மட்டும் பெலிஸ்தியரை வெட்டி வீழ்த்தியபின் அவர்கள் களைப்படைந்திருந்தார்கள்.
  • KJV

    And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
  • AMP

    They smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very faint.
  • KJVP

    And they smote H5221 W-VHY3MP the Philistines H6430 that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS from Michmash H4363 to Aijalon H357 : and the people H5971 were very H3966 ADV faint H5888 .
  • YLT

    And they smite on that day among the Philistines from Michmash to Aijalon, and the people are very weary,
  • ASV

    And they smote of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very faint;
  • WEB

    They struck of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. The people were very faint;
  • NASB

    After the Philistines were routed that day from Michmash to Aijalon, the people were completely exhausted.
  • ESV

    They struck down the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very faint.
  • RV

    And they smote of the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
  • RSV

    They struck down the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very faint;
  • NKJV

    Now they had driven back the Philistines that day from Michmash to Aijalon. So the people were very faint.
  • MKJV

    And they struck the Philistines that day from Michmash to Aijalon, and the people were very faint.
  • AKJV

    And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
  • NRSV

    After they had struck down the Philistines that day from Michmash to Aijalon, the troops were very faint;
  • NIV

    That day, after the Israelites had struck down the Philistines from Michmash to Aijalon, they were exhausted.
  • NIRV

    That day the men of Israel struck the Philistines down. They killed them from Micmash to Aijalon. By that time they were tired and worn out.
  • NLT

    They chased and killed the Philistines all day from Micmash to Aijalon, growing more and more faint.
  • MSG

    They killed Philistines that day all the way from Micmash to Aijalon, but the soldiers ended up totally exhausted.
  • GNB

    That day the Israelites defeated the Philistines, fighting all the way from Michmash to Aijalon. By this time the Israelites were very weak from hunger,
  • NET

    On that day the army struck down the Philistines from Micmash to Aijalon, and they became very tired.
  • ERVEN

    That day the Israelites defeated the Philistines. They fought them all the way from Micmash to Aijalon. So the people were very tired and hungry.
மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 52
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References