தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எசேக்கியேல்
TOV
38. அதின் அறைகளும் அதின் கதவுகளும் வாசல்களின் தூணாதாரங்களுக்கு அருகில் இருந்தது; அங்கே தகனபலிகளைக் கழுவுவார்கள்.

38. அதின் அறைகளும் அதின் கதவுகளும் வாசல்களின் தூணாதாரங்களுக்கு அருகில் இருந்தது; அங்கே தகனபலிகளைக் கழுவுவார்கள்.

ERVTA
38. வாயில் மண்டபத்தில் கதவுள்ள ஒரு அறை இருந்தது. இதுதான் ஆசாரியர்கள் தம் தகனபலிக்காக மிருகங்களைக் கழுவும் இடம்.

IRVTA
38. {பலிகளுக்கான ஆயத்த அறைகள்} [PS] அதின் அறைகளும் அதின் கதவுகளும் வாசல்களின் தூணாதாரங்களுக்கு அருகில் இருந்தது; அங்கே தகனபலிகளைக் கழுவுவார்கள்.

ECTA
38. ஒவ்வோர் உள்வாயிலிலும் புகுமுக மண்டபத்தின் அருகில் வாயிலுடன் கூடிய அறை ஒன்று இருந்தது. அங்கே எரிபலிப் பொருள்களைக் கழுவுவர்.

RCTA
38. கருவூல அறைகளில் எல்லாம் வாயில்களின் புடைநிலைகளுக்கு நேராக ஒரு கதவு இருந்தது; அங்கே தகனப் பலிகளைக் கழுவுவார்கள்.



KJV
38. And the chambers and the entries thereof [were] by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.

AMP
38. There was an attached chamber with its door beside the posts or pillars of the gates where the burnt offering was to be washed.

KJVP
38. And the chambers H3957 and the entries H6607 thereof [ were ] by the posts H352 of the gates H8179 , where H8033 ADV they washed H1740 the burnt offering H5930 .

YLT
38. And the chamber and its opening [is] by the posts of the gates, there they purge the burnt-offering.

ASV
38. And a chamber with the door thereof was by the posts at the gates; there they washed the burnt-offering.

WEB
38. A chamber with the door of it was by the posts at the gates; there they washed the burnt offering.

NASB
38. There was a chamber opening off the vestibule of the gate, where the holocausts were rinsed.

ESV
38. There was a chamber with its door in the vestibule of the gate, where the burnt offering was to be washed.

RV
38. And a chamber with the door thereof was by the posts at the gates; there they washed the burnt offering.

RSV
38. There was a chamber with its door in the vestibule of the gate, where the burnt offering was to be washed.

NKJV
38. [There was] a chamber and its entrance by the gateposts of the gateway, where they washed the burnt offering.

MKJV
38. And the chamber and its door was by the pillars of the gates; they washed the burnt offering there.

AKJV
38. And the chambers and the entries thereof were by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.

NRSV
38. There was a chamber with its door in the vestibule of the gate, where the burnt offering was to be washed.

NIV
38. A room with a doorway was by the portico in each of the inner gateways, where the burnt offerings were washed.

NIRV
38. A room with a doorway was by the porch of each inner gateway. The burnt offerings were washed there.

NLT
38. A door led from the entry room of one of the inner gateways into a side room, where the meat for sacrifices was washed.

MSG
38. There was a room with a door at the vestibule of the gate complex where the burnt offerings were cleaned.

GNB
38. In the outer courtyard there was an annex attached to the inner gateway on the north side. It opened into the entrance room that faced the courtyard, and there they washed the carcasses of the animals to be burned whole as sacrifices.

NET
38. There was a chamber with its door by the porch of the gate; there they washed the burnt offering.

ERVEN
38. There was also a doorway in the side walls of the gates. That doorway led into a room where the priests washed the sacrifices.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 49 Verses, Current Verse 38 of Total Verses 49
  • அதின் அறைகளும் அதின் கதவுகளும் வாசல்களின் தூணாதாரங்களுக்கு அருகில் இருந்தது; அங்கே தகனபலிகளைக் கழுவுவார்கள்.
  • அதின் அறைகளும் அதின் கதவுகளும் வாசல்களின் தூணாதாரங்களுக்கு அருகில் இருந்தது; அங்கே தகனபலிகளைக் கழுவுவார்கள்.
  • ERVTA

    வாயில் மண்டபத்தில் கதவுள்ள ஒரு அறை இருந்தது. இதுதான் ஆசாரியர்கள் தம் தகனபலிக்காக மிருகங்களைக் கழுவும் இடம்.
  • IRVTA

    {பலிகளுக்கான ஆயத்த அறைகள்} PS அதின் அறைகளும் அதின் கதவுகளும் வாசல்களின் தூணாதாரங்களுக்கு அருகில் இருந்தது; அங்கே தகனபலிகளைக் கழுவுவார்கள்.
  • ECTA

    ஒவ்வோர் உள்வாயிலிலும் புகுமுக மண்டபத்தின் அருகில் வாயிலுடன் கூடிய அறை ஒன்று இருந்தது. அங்கே எரிபலிப் பொருள்களைக் கழுவுவர்.
  • RCTA

    கருவூல அறைகளில் எல்லாம் வாயில்களின் புடைநிலைகளுக்கு நேராக ஒரு கதவு இருந்தது; அங்கே தகனப் பலிகளைக் கழுவுவார்கள்.
  • KJV

    And the chambers and the entries thereof were by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.
  • AMP

    There was an attached chamber with its door beside the posts or pillars of the gates where the burnt offering was to be washed.
  • KJVP

    And the chambers H3957 and the entries H6607 thereof were by the posts H352 of the gates H8179 , where H8033 ADV they washed H1740 the burnt offering H5930 .
  • YLT

    And the chamber and its opening is by the posts of the gates, there they purge the burnt-offering.
  • ASV

    And a chamber with the door thereof was by the posts at the gates; there they washed the burnt-offering.
  • WEB

    A chamber with the door of it was by the posts at the gates; there they washed the burnt offering.
  • NASB

    There was a chamber opening off the vestibule of the gate, where the holocausts were rinsed.
  • ESV

    There was a chamber with its door in the vestibule of the gate, where the burnt offering was to be washed.
  • RV

    And a chamber with the door thereof was by the posts at the gates; there they washed the burnt offering.
  • RSV

    There was a chamber with its door in the vestibule of the gate, where the burnt offering was to be washed.
  • NKJV

    There was a chamber and its entrance by the gateposts of the gateway, where they washed the burnt offering.
  • MKJV

    And the chamber and its door was by the pillars of the gates; they washed the burnt offering there.
  • AKJV

    And the chambers and the entries thereof were by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.
  • NRSV

    There was a chamber with its door in the vestibule of the gate, where the burnt offering was to be washed.
  • NIV

    A room with a doorway was by the portico in each of the inner gateways, where the burnt offerings were washed.
  • NIRV

    A room with a doorway was by the porch of each inner gateway. The burnt offerings were washed there.
  • NLT

    A door led from the entry room of one of the inner gateways into a side room, where the meat for sacrifices was washed.
  • MSG

    There was a room with a door at the vestibule of the gate complex where the burnt offerings were cleaned.
  • GNB

    In the outer courtyard there was an annex attached to the inner gateway on the north side. It opened into the entrance room that faced the courtyard, and there they washed the carcasses of the animals to be burned whole as sacrifices.
  • NET

    There was a chamber with its door by the porch of the gate; there they washed the burnt offering.
  • ERVEN

    There was also a doorway in the side walls of the gates. That doorway led into a room where the priests washed the sacrifices.
Total 49 Verses, Current Verse 38 of Total Verses 49
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References