தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
5. கர்த்தர் பெரியவர் என்றும், நம்முடைய ஆண்டவர் எல்லா தேவர்களுக்கும் மேலானவர் என்றும் நான் அறிவேன்.

ERVTA
5. கர்த்தர் உயர்ந்தவர் என நான் அறிகிறேன்! நமது ஆண்டவர் எல்லா தெய்வங்களிலும் மேன்மையானவர்!

IRVTA
5. யெகோவா பெரியவர் என்றும், நம்முடைய ஆண்டவர் எல்லா தெய்வங்களுக்கும் மேலானவர் என்றும் நான் அறிவேன்.

ECTA
5. ஆண்டவர் மேன்மைமிக்கவர் என்பதை அறிவேன்; நம் ஆண்டவர் எல்லாத் தெய்வங்களுக்கும் மேலானவர் என்பதும் எனக்குத் தெரியும்.

RCTA
5. ஆண்டவர் உயர்ந்தவர்; தேவர்கள் அனைவரையும் விட நம்மீது அதிகாரம் கொண்டவர்: இதை நான் நன்கறிவேன்.

OCVTA
5. யெகோவா பெரியவர் என்றும், நமது யெகோவா எல்லாத் தெய்வங்களைப் பார்க்கிலும், மேலானவர் என்பதையும் நான் அறிவேன்.



KJV
5. For I know that the LORD [is] great, and [that] our Lord [is] above all gods.

AMP
5. For I know that the Lord is great and that our Lord is above all gods.

KJVP
5. For H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS know H3045 VQY1MS that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS [ is ] great H1419 , and [ that ] our Lord H113 [ is ] above all H3605 M-CMS gods H430 NAME-4MP .

YLT
5. For I have known that great [is] Jehovah, Yea, our Lord [is] above all gods.

ASV
5. For I know that Jehovah is great, And that our Lord is above all gods.

WEB
5. For I know that Yahweh is great, That our Lord is above all gods.

NASB
5. I know that the LORD is great, our Lord is greater than all gods.

ESV
5. For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.

RV
5. For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.

RSV
5. For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.

NKJV
5. For I know that the LORD [is] great, And our Lord [is] above all gods.

MKJV
5. For I know that Jehovah is great, and our LORD is above all gods.

AKJV
5. For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.

NRSV
5. For I know that the LORD is great; our Lord is above all gods.

NIV
5. I know that the LORD is great, that our Lord is greater than all gods.

NIRV
5. I know that the Lord is great. I know that our Lord is greater than all gods.

NLT
5. I know the greatness of the LORD-- that our Lord is greater than any other god.

MSG
5. I too give witness to the greatness of GOD, our Lord, high above all other gods.

GNB
5. I know that our LORD is great, greater than all the gods.

NET
5. Yes, I know the LORD is great, and our Lord is superior to all gods.

ERVEN
5. I know the Lord is great! Our Lord is greater than all the gods!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • கர்த்தர் பெரியவர் என்றும், நம்முடைய ஆண்டவர் எல்லா தேவர்களுக்கும் மேலானவர் என்றும் நான் அறிவேன்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் உயர்ந்தவர் என நான் அறிகிறேன்! நமது ஆண்டவர் எல்லா தெய்வங்களிலும் மேன்மையானவர்!
  • IRVTA

    யெகோவா பெரியவர் என்றும், நம்முடைய ஆண்டவர் எல்லா தெய்வங்களுக்கும் மேலானவர் என்றும் நான் அறிவேன்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் மேன்மைமிக்கவர் என்பதை அறிவேன்; நம் ஆண்டவர் எல்லாத் தெய்வங்களுக்கும் மேலானவர் என்பதும் எனக்குத் தெரியும்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் உயர்ந்தவர்; தேவர்கள் அனைவரையும் விட நம்மீது அதிகாரம் கொண்டவர்: இதை நான் நன்கறிவேன்.
  • OCVTA

    யெகோவா பெரியவர் என்றும், நமது யெகோவா எல்லாத் தெய்வங்களைப் பார்க்கிலும், மேலானவர் என்பதையும் நான் அறிவேன்.
  • KJV

    For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
  • AMP

    For I know that the Lord is great and that our Lord is above all gods.
  • KJVP

    For H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS know H3045 VQY1MS that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS is great H1419 , and that our Lord H113 is above all H3605 M-CMS gods H430 NAME-4MP .
  • YLT

    For I have known that great is Jehovah, Yea, our Lord is above all gods.
  • ASV

    For I know that Jehovah is great, And that our Lord is above all gods.
  • WEB

    For I know that Yahweh is great, That our Lord is above all gods.
  • NASB

    I know that the LORD is great, our Lord is greater than all gods.
  • ESV

    For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
  • RV

    For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
  • RSV

    For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
  • NKJV

    For I know that the LORD is great, And our Lord is above all gods.
  • MKJV

    For I know that Jehovah is great, and our LORD is above all gods.
  • AKJV

    For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
  • NRSV

    For I know that the LORD is great; our Lord is above all gods.
  • NIV

    I know that the LORD is great, that our Lord is greater than all gods.
  • NIRV

    I know that the Lord is great. I know that our Lord is greater than all gods.
  • NLT

    I know the greatness of the LORD-- that our Lord is greater than any other god.
  • MSG

    I too give witness to the greatness of GOD, our Lord, high above all other gods.
  • GNB

    I know that our LORD is great, greater than all the gods.
  • NET

    Yes, I know the LORD is great, and our Lord is superior to all gods.
  • ERVEN

    I know the Lord is great! Our Lord is greater than all the gods!
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References