தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
8. நம்முடைய சகாயம் வானத்தையும் பூமியையும் உண்டாக்கின கர்த்தருடைய நாமத்தில் உள்ளது.

ERVTA
8. நமக்கு உதவி கர்த்தரிடமிருந்து வந்தது. கர்த்தரே பரலோகத்தையும் பூமியையும் உண்டாக்கினார்.

IRVTA
8. நம்முடைய உதவி வானத்தையும் பூமியையும் உண்டாக்கின யெகோவாவுடைய பெயரில் உள்ளது.

ECTA
8. ஆண்டவரின் பெயரே நமக்குத் துணை! விண்ணையும் மண்ணையும் உண்டாக்கியவர் அவரே!

RCTA
8. ஆண்டவர் பெயரால் நமக்கு உதவி உண்டு: விண்ணும் மண்ணும் படைத்தவர் அவரே.

OCVTA
8. வானத்தையும் பூமியையும் படைத்தவரான யெகோவாவினுடைய பெயரிலே நமக்கு உதவி உண்டு.



KJV
8. Our help [is] in the name of the LORD, who made heaven and earth.

AMP
8. Our help is in the name of the Lord, Who made heaven and earth.

KJVP
8. Our help H5828 [ is ] in the name H8034 B-CMS of the LORD H3068 EDS , who made H6213 heaven H8064 NMP and earth H776 W-NFS .

YLT
8. Our help [is] in the name of Jehovah, Maker of the heavens and earth!

ASV
8. Our help is in the name of Jehovah, Who made heaven and earth. Psalm 125 A Song of Ascents.

WEB
8. Our help is in the name of Yahweh, Who made heaven and earth.

NASB
8. Our help is the name of the LORD, the maker of heaven and earth.

ESV
8. Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.

RV
8. Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.

RSV
8. Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.

NKJV
8. Our help [is] in the name of the LORD, Who made heaven and earth.

MKJV
8. Our help is in the name of Jehovah, who made the heavens and earth.

AKJV
8. Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.

NRSV
8. Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.

NIV
8. Our help is in the name of the LORD, the Maker of heaven and earth.

NIRV
8. Our help comes from the Lord. He is the Maker of heaven and earth.

NLT
8. Our help is from the LORD, who made heaven and earth. A song for pilgrims ascending to Jerusalem.

MSG
8. GOD's strong name is our help, the same GOD who made heaven and earth.

GNB
8. Our help comes from the LORD, who made heaven and earth.

NET
8. Our deliverer is the LORD, the Creator of heaven and earth.

ERVEN
8. Our help came from the Lord, the one who made heaven and earth!



மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • நம்முடைய சகாயம் வானத்தையும் பூமியையும் உண்டாக்கின கர்த்தருடைய நாமத்தில் உள்ளது.
  • ERVTA

    நமக்கு உதவி கர்த்தரிடமிருந்து வந்தது. கர்த்தரே பரலோகத்தையும் பூமியையும் உண்டாக்கினார்.
  • IRVTA

    நம்முடைய உதவி வானத்தையும் பூமியையும் உண்டாக்கின யெகோவாவுடைய பெயரில் உள்ளது.
  • ECTA

    ஆண்டவரின் பெயரே நமக்குத் துணை! விண்ணையும் மண்ணையும் உண்டாக்கியவர் அவரே!
  • RCTA

    ஆண்டவர் பெயரால் நமக்கு உதவி உண்டு: விண்ணும் மண்ணும் படைத்தவர் அவரே.
  • OCVTA

    வானத்தையும் பூமியையும் படைத்தவரான யெகோவாவினுடைய பெயரிலே நமக்கு உதவி உண்டு.
  • KJV

    Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
  • AMP

    Our help is in the name of the Lord, Who made heaven and earth.
  • KJVP

    Our help H5828 is in the name H8034 B-CMS of the LORD H3068 EDS , who made H6213 heaven H8064 NMP and earth H776 W-NFS .
  • YLT

    Our help is in the name of Jehovah, Maker of the heavens and earth!
  • ASV

    Our help is in the name of Jehovah, Who made heaven and earth. Psalm 125 A Song of Ascents.
  • WEB

    Our help is in the name of Yahweh, Who made heaven and earth.
  • NASB

    Our help is the name of the LORD, the maker of heaven and earth.
  • ESV

    Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
  • RV

    Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
  • RSV

    Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
  • NKJV

    Our help is in the name of the LORD, Who made heaven and earth.
  • MKJV

    Our help is in the name of Jehovah, who made the heavens and earth.
  • AKJV

    Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
  • NRSV

    Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
  • NIV

    Our help is in the name of the LORD, the Maker of heaven and earth.
  • NIRV

    Our help comes from the Lord. He is the Maker of heaven and earth.
  • NLT

    Our help is from the LORD, who made heaven and earth. A song for pilgrims ascending to Jerusalem.
  • MSG

    GOD's strong name is our help, the same GOD who made heaven and earth.
  • GNB

    Our help comes from the LORD, who made heaven and earth.
  • NET

    Our deliverer is the LORD, the Creator of heaven and earth.
  • ERVEN

    Our help came from the Lord, the one who made heaven and earth!
மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References