தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
24. அவருடைய வார்த்தையை விசுவாசியாமல், இச்சிக்கப்படத்தக்க தேசத்தை அசட்டைபண்ணினார்கள்.

ERVTA
24. ஆனால் பின்பு அந்த ஜனங்கள் அற்புதமான கானான் தேசத்திற்குள் நுழைய மறுத்தார்கள். தேவன் அத்தேசத்தில் வாழும் ஜனங்களை முறியடிப்பதில் அவர்களுக்கு உதவுவார் என்பதை அவர்கள் நம்பவில்லை.

IRVTA
24. அவருடைய வார்த்தையை விசுவாசிக்காமல், விரும்பத்தக்க தேசத்தை அசட்டைச்செய்தார்கள்.

ECTA
24. அருமையான நாட்டை அவர்கள் இகழ்ந்தார்கள்; அவரது வாக்குறுதியில் நம்பிக்கை கொள்ளவில்லை.

RCTA
24. அவர்களோ அருமையான நாட்டினுள் செல்ல மறுத்தனர்: அவரது சொல்லை நம்பவில்லை.

OCVTA
24. அதின்பின் அவர்கள் நலமான அந்நாட்டை அலட்சியம் செய்தார்கள்; அவருடைய வாக்குத்தத்தத்தை அவர்கள் விசுவாசிக்கவில்லை.



KJV
24. Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:

AMP
24. Then they spurned and despised the pleasant and desirable land [Canaan]; they believed not His word [neither trusting in, relying on, nor holding to it];

KJVP
24. Yea , they despised H3988 the pleasant H2532 land H776 B-GFS , they believed H539 not H3808 ADV his word H1697 :

YLT
24. And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.

ASV
24. Yea, they despised the pleasant land, They believed not his word,

WEB
24. Yes, they despised the pleasant land. They didn't believe his word,

NASB
24. Next they despised the beautiful land; they did not believe the promise.

ESV
24. Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.

RV
24. Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word;

RSV
24. Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.

NKJV
24. Then they despised the pleasant land; They did not believe His word,

MKJV
24. And they despised the pleasant land; they did not believe His Word,

AKJV
24. Yes, they despised the pleasant land, they believed not his word:

NRSV
24. Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.

NIV
24. Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.

NIRV
24. Later on, they refused to enter the pleasant land of Canaan. They didn't believe God's promise.

NLT
24. The people refused to enter the pleasant land, for they wouldn't believe his promise to care for them.

MSG
24. They went on to reject the Blessed Land, didn't believe a word of what God promised.

GNB
24. Then they rejected the pleasant land, because they did not believe God's promise.

NET
24. They rejected the fruitful land; they did not believe his promise.

ERVEN
24. But then they refused to go into the wonderful land of Canaan. They did not believe that God would help them defeat the people there.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 48
  • அவருடைய வார்த்தையை விசுவாசியாமல், இச்சிக்கப்படத்தக்க தேசத்தை அசட்டைபண்ணினார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் பின்பு அந்த ஜனங்கள் அற்புதமான கானான் தேசத்திற்குள் நுழைய மறுத்தார்கள். தேவன் அத்தேசத்தில் வாழும் ஜனங்களை முறியடிப்பதில் அவர்களுக்கு உதவுவார் என்பதை அவர்கள் நம்பவில்லை.
  • IRVTA

    அவருடைய வார்த்தையை விசுவாசிக்காமல், விரும்பத்தக்க தேசத்தை அசட்டைச்செய்தார்கள்.
  • ECTA

    அருமையான நாட்டை அவர்கள் இகழ்ந்தார்கள்; அவரது வாக்குறுதியில் நம்பிக்கை கொள்ளவில்லை.
  • RCTA

    அவர்களோ அருமையான நாட்டினுள் செல்ல மறுத்தனர்: அவரது சொல்லை நம்பவில்லை.
  • OCVTA

    அதின்பின் அவர்கள் நலமான அந்நாட்டை அலட்சியம் செய்தார்கள்; அவருடைய வாக்குத்தத்தத்தை அவர்கள் விசுவாசிக்கவில்லை.
  • KJV

    Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
  • AMP

    Then they spurned and despised the pleasant and desirable land Canaan; they believed not His word neither trusting in, relying on, nor holding to it;
  • KJVP

    Yea , they despised H3988 the pleasant H2532 land H776 B-GFS , they believed H539 not H3808 ADV his word H1697 :
  • YLT

    And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
  • ASV

    Yea, they despised the pleasant land, They believed not his word,
  • WEB

    Yes, they despised the pleasant land. They didn't believe his word,
  • NASB

    Next they despised the beautiful land; they did not believe the promise.
  • ESV

    Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
  • RV

    Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word;
  • RSV

    Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
  • NKJV

    Then they despised the pleasant land; They did not believe His word,
  • MKJV

    And they despised the pleasant land; they did not believe His Word,
  • AKJV

    Yes, they despised the pleasant land, they believed not his word:
  • NRSV

    Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
  • NIV

    Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
  • NIRV

    Later on, they refused to enter the pleasant land of Canaan. They didn't believe God's promise.
  • NLT

    The people refused to enter the pleasant land, for they wouldn't believe his promise to care for them.
  • MSG

    They went on to reject the Blessed Land, didn't believe a word of what God promised.
  • GNB

    Then they rejected the pleasant land, because they did not believe God's promise.
  • NET

    They rejected the fruitful land; they did not believe his promise.
  • ERVEN

    But then they refused to go into the wonderful land of Canaan. They did not believe that God would help them defeat the people there.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 48
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References